Sentence examples of "Charge" in French
Translations:
all355
заряд45
бремя43
нагрузка27
поручать12
ответственный11
загружать11
взять на себя11
заряжать8
груз6
тяжелый6
расход5
заряженный5
брать на себя3
нагружать2
грузить2
погружать2
обязательство2
загружаться1
взваливать1
просить1
ноша1
обременять1
нагруженный1
other translations148
Dans un monde de liberté, il n'y a personne pour nous prendre en charge.
В мире свободы никто о тебе не заботится.
Mais on y gagne en capacité de transport de charge utile.
Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности.
De l'autre côté, cependant, on retrouve une vaste population d'Irakiens sans pouvoir, notamment les femmes veuves, divorcées ou abandonnées sans personne pour les prendre en charge, elles et leurs enfants.
Однако по другую сторону остается огромное множество беспомощных иракцев, в том числе вдов, разведенных или брошенных женщин, о которых некому позаботиться, как и о их детях.
Par exemple, si un pays cible garantit un salaire minimum aux travailleurs et un revenu de substitution aux chômeurs, les immigrants poussent donc les travailleurs natifs du pays à être pris en charge par le système de protection sociale.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
C'était une orpheline du sida que des parents éloignés prenaient en charge à tour de rôle.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
Et en retirant du poids que vous pouvez convertir en charge utile transportable.
А при снижении веса грузовика увеличивается его грузоподъемность.
Dans l'univers carcéral communiste, les gens étaient considérés comme appartenant à l'Etat, mais ce dernier les prenait en charge.
В тюремном мире коммунизма, человек был собственностью государства, но государство заботилось о его существовании.
Les étudiants doivent prendre en charge leur éducation.
Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования.
L'innovation technologique se charge de générer les émotions.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
Cochrane va donc voir les Allemands en charge du camp de prisonniers.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
une ville demande une charge minimum d'électricité, une planète-ville aussi.
Для функционирования города или планеты городов требуется минимальная стабильность электросети.
Cela dit, trois jours plus tôt, nous avions 60 pingouins en charge.
Не забывайте, за три дня до этого, мы заботились всего о 60 пингвинах!
Dans mon cas, la principale charge qui pesait contre moi a été inventée :
В случае со мной основное обвинение против меня было сфабрикованным:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert