Exemples d'utilisation de "Commerce" en français

<>
Le commerce transatlantique pour tous Трансатлантическая торговля для всех
Moi, je travaille sur la question du commerce de l'exploitation sexuelle. Я работаю с проблемой коммерческой сексуальной эксплуатации.
C'est, bien sûr, à la philanthropie ce que eBay et Amazon sont au commerce. Они, конечно, относятся к филантропии так же, как сайты eBay и Amazon относятся к коммерции.
Les personnes peuvent échanger leur savoir-faire, apprendre les unes des autres et faire du commerce. Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
Le commerce contre la faim Больше торговли, меньше голода
des investissements d'infrastructure - routes, usines électriques et ports - qui soutiennent le commerce ; инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность;
Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine. Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.
On fait du troc, du commerce, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы.
Le commerce est en déclin. Торговля сокращается.
Généralement rassemblé en denses essaims, il est facile à attraper et donc très intéressant pour le commerce à grande échelle. А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов.
Voilà un commerce au Kenya, le long de la voie ferrée, si près des rails que les marchands doivent parfois tirer la marchandise hors du passage. Это коммерция в Кении, прямо возле железнодорожных путей, да так близко, что торговцам иногда приходится убирать товар с путей.
Même pour des voisins aux barrières tarifaires modestes, comme le Canada et les Etats-Unis, le commerce intérieur est plus important. Даже соседи с низкими тарифными барьерами, такие как Канада и Соединенные Штаты, торгуют больше внутри, чем через границы.
Puis il y a le commerce. В добавок к этому - торговля.
En 2003, par exemple, les banques de commerce n'ont guère financé que 22% des entreprises qu'elles soutenaient en 1995. Например, в 2003 году коммерческие банки профинансировали только 22% от количества фирм, получивших поддержку в 1995 году.
Lorsque des questions concernant la nouvelle économie (le commerce sur internet par exemple) sont débattues à l'OMC, l'Inde, l'UE et les USA se retrouvent souvent du même coté. Когда перед ВТО встают проблемы "новой экономики", такие как электронная коммерция, Индия, ЕС и Соединенные Штаты часто оказываются на одной стороне.
La liberté de naviguer, indispensable à des États reposant sur le commerce tels que le Japon ou la Corée du Sud, serait sérieusement mise à mal. Свобода судоходства, жизненно важная для таких торгующих стран, как Япония и Южная Корея, будет серьезно затруднена.
Menace furtive pour le commerce mondial Скрытая угроза мировой торговле
C'est la première source de commerce et, de façon intéressante, elle rejoint magnifiquement plus de 500 sociétés dans le domaine du vivant. Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии.
Par ailleurs, le commerce mobile - qui devrait représenter quelque 800 milliards $ à l'échelle mondiale d'ici 2016 - offre une formidable opportunité dans l'amélioration de l'intégration sociale et financière. Более того, мобильная коммерция - которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме - имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения.
Quand la Chine commerce de manière intensive avec les États-Unis et ses voisins asiatiques, elle y réfléchit à deux fois avant de se lancer dans une politique qui mettrait ces relations en danger. Китай, который активно торгует с США и своими азиатскими соседями, хорошо подумает, прежде чем проводить политику, ставящую эти отношения под угрозу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !