Sentence examples of "Convaincus" in French
Beaucoup sont convaincus que la principale raison des Américains reste le pétrole.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов.
Les mots doivent être suivis par des actions pour que les gens soient convaincus.
Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них.
Ceux qui vivent avec un chien ou un chat ne seront sûrement pas convaincus.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Ces deux pays sont convaincus qu'une victoire militaire en Irak n'est pas possible.
Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно.
Parmi les proches conseillers du candidat Républicain Mitt Romney, certains se sont convaincus de la victoire prochaine.
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Aujourd'hui, les Chinois et les Indiens sont convaincus qu'ils sont sur la voie du succès.
Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Il est possible que le point le plus faible parmi les arguments des convaincus soit le déficit commercial.
Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Malgré tout cela, les marchés ne sont toujours pas convaincus par les démonstrations de solidarité la zone euro.
Несмотря на все это, рынки по-прежнему не уверенны в солидарности, которую демонстрирует еврозона.
Prêchant le nationalisme, ses responsables seront convaincus de leur compétence universelle, contrairement au professionnalisme et au corporatisme du KGB.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Des enquêtes indiquent que les Irlandais sont des partisans convaincus de l'adhésion à l'EU et du processus d'intégration.
Опросы указывают на то, что ирландцы являются сильными сторонниками членства в ЕС и процесса интеграции.
Ils sont convaincus que tant que les marchés évoluent, dans un sens ou un autre, ils peuvent gagner de l'argent.
Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать.
mais ce sont eux-mêmes qu'ils trompent, s'ils sont convaincus d'en savoir plus qu'ils n'en savent.
однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
Mais nous étions si convaincus que cela pourrait marcher que nous avons apporté petit à petit des modifications supplémentaires à cet appareil.
Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
Ils sont convaincus que l'Amérique ne cherche qu'à saper la sécurité iranienne et à mettre en péril ses intérêts nationaux.
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы.
Les convaincus perçoivent le déficit comme une preuve que le monde entier croit en la spécificité des États-Unis et veut y investir.
Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.
Personne, ni même les intégrationnistes européens convaincus, n'imagine qu'il puisse atteindre 5% du PIB (il est plus probable qu'il baisse).
Никто, даже ярые сторонники европейской интеграции не предполагают, что он может достигнуть 5% ВВП (скорее всего, он уменьшится).
"Nous sommes convaincus que le trader a agi seul et que l'affaire a été maîtrisée ", a indiqué un représentant du Crédit Suisse.
"Мы уверены, что трейдер действовал в одиночку и что этот вопрос удалось локализовать", - сообщил Credit Suisse.
si certains pays ne sont pas convaincus que d'autres pays le respectent, ils ne sentiront pas un impératif d'agir eux-mêmes.
если страны не уверены в решимости других, они не будут чувствовать необходимости действовать самостоятельно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert