Sentence examples of "Diviser" in French

<>
Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser. Подобные масляные капельки росли и делились.
L'Inde est aujourd'hui en train de se diviser autour du même sujet, et pour à peu près la même raison : Индия сейчас разделяется очень похожим образом и по очень похожей причине:
Alors pour finir, le cancer est un résultat inévitable de la capacité de nos cellules à se diviser et à s'adapter à leurs environnements. И в конце концов, рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде.
En fait, les gouttes qui étaient différentes d'une manière qui les faisaient mieux incorporer les composants chimiques qui les entouraient, grossir encore et incorporer plus de composants chimiques et se diviser plus. Эти отличия позволили им присоединиться к элементам извне, и капельки росли, присоединяли большее количество элементов и снова делились.
depuis que la vie existe, la plupart du temps, chez les organismes unicellulaires, chaque cellule se contente de se diviser, et toute l'énergie génétique de cette cellule est transmise aux deux cellules filles. жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
Et elles aident vraiment les molécules, comme les acides nucléiques, comme l'ARN et l'ADN, à rester à l'intérieur, à se développer, changer, se diviser et faire une partie du processus que nous appelons la vie. И они реально помогают молекулам, как нуклеиновые кислоты, как РНК и ДНК, оставайтесь внутри, развивайтесь, меняйтесь, делитесь и делайте некоторые из процессов которые мы называем жизнью.
Je vais diviser le problème en trois sections. Я разобью ее на три части.
Elles relient les gens plutôt que de les diviser. Они соединили людей, а не разобщили их.
Nous pouvons diviser les économies capitalistes en quatre grandes catégories. Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
Pour commencer, je voudrais diviser les maths en deux catégories. Для начала хочу разбить математику на две категории.
"Voyons si nous pouvons diviser ces différentes données en groupes. "Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам.
Et bien sur, on peu diviser les Suisses en deux catégories : И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории:
Il tentera de diviser le pays entre les orateurs russes et ukrainiens. Оно также постарается внести раскол между русско- и украиноязычным населением страны.
Nous nous pouvons diviser les choses en de petites taches hautement calibrées. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Diviser l'Amérique latine en "gagnants" et "perdants" n'a donc aucun sens. Таким образом, деление латиноамериканских стран на "победителей" и "проигравших" не имеет смысла.
Il nous faut donc diviser par dix environ le coût des réductions d'émission. Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.
Ce sont des sujets politiquement sensibles, susceptibles de diviser plutôt que de rassembler la communauté internationale. Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
On a cherché comment on pourrait diviser une parabole en pétales qui suivraient le soleil indépendemment. Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
A partir d'ici, on s'est mis à diviser ces visages en parties plus petites. Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица.
Une rivalité transatlantique qui ne sert qu'à diviser n'offre aucune base politique ni éthique pour une approche européenne éclairée. Разобщающее трансатлантическое соперничество не предлагает ни этической, ни политической основы для просвещенного европейского подхода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.