Sentence examples of "En avant" in French

<>
Translations: all186 вперед47 other translations139
Leurs principaux arguments rappellent ceux mis en avant par les partisans de la révolution cubaine. Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию.
En conséquence, et grâce à un faible taux de participation aux élections, les primaires du parti ont été remportées par Amir Peretz, outsider et populiste qui veut faire renaître le Parti travailliste en mettant en avant les problèmes sociaux et économiques, ce qui signifie le retrait de la coalition d'unité nationale avec le Likoud. В результате - благодаря малому количеству избирателей - руководящая роль в партии была впервые завоевана Амиром Перецем, человеком со стороны и популистом, который хотел оживить Партию труда, выдвигая на передний план социальные и экономические проблемы, что означает уход из коалиции национального единства с Ликудом.
Au lieu de cela, ils sont devenus, malheureusement, des organisations terne et sans imagination qui s'appuient tellement sur des études de marché et des groupes d'électeurs et de consommateurs qu'ils finissent tous par dire la même chose, en nous régurgitant à peu près ce que nous voulons déjà entendre au détriment de mettre en avant des idées audacieuses et créatives. Вместо этого они стали, к несчастью, не-вдохновляющими и не-творческими организациями, которые так сильно уповают на рыночные иследования и голосования и фокус-группы, что они все начинают говорить одно и то же, и, по большому счету, рассказывают нам то, что мы хотим услышать, вместо выдвижения смелых и креативных идей.
Quelles valeurs sociales seront mises en avant ? Какие социальные ценности выдвинутся на первый план?
Les participants aussi se mettent en avant. Участники шоу занимаются тем же самым.
En avant, la plus petite, c'est STriDER II. Тот, что спереди, по-меньше, это STriDER II.
Pendant la jeunesse on fait des grands bonds en avant. Вы как бы подскакиваете очень быстро в молодости.
En outre, la mise en avant du PIB génère des conflits : Кроме того, сосредоточение на ВВП приводит к конфликтам:
Thinley avait à cette occasion mis en avant deux points convainquant. Тинлей предоставил два неотразимых довода.
Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point : К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Et ensuite Deng Xiaoping a commencé ce surprenant pas en avant. И пришел Дэн Сяопин, начавший восхитительный прорыв.
Ce fut un grand bond en avant lorsque la Chine tomba. Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Les petits pas en avant des ennemis d'Asie du Sud Тихие враги Южной Азии
Je vais parles des choses qu'on essaye de mettre en avant. Я хочу поговорить о том, что мы выбираем в результате наших поисков.
Et nous pourrions laisser passer ce soi-disant grand bond en avant. И мы можем проследить за Большим Скачком.
Cela met en avant la seconde condition de tout acte de défense : Это приводит нас ко второму требованию к применению самозащиты.
Et bien sûr, les formes ambigües qui semblent basculer en avant et en arrière. И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда.
Mais la première, mise en avant par de nombreux protectionnistes, ne l'est pas. Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым.
Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée !) Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!)
Et à cause de cela, on a fait un grand bond en avant pour récupérer. И поэтому мы сделали большой прыжок, чтобы наверстать потери.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.