Sentence examples of "En ce qui concerne" in French with translation "относительно"

<>
Translations: all286 в отношении33 относительно10 other translations243
En ce qui concerne le conflit israélo-palestinien, l'implication du secrétaire d'Etat américain John Kerry est exemplaire : Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми:
Cependant, 62% des Palestiniens déclarent que le Hamas devrait changer sa position en ce qui concerne la reconnaissance d'Israël. Однако, 62% палестинцев сказали, что они считают, что Хамас должен изменить свою позицию относительно признания Израиля.
En ce qui concerne la République islamique, le nouveau président, Hassan Rowhani, voudra ou pas parvenir à un accord avec le reste du monde sur les ambitions nucléaires iraniennes. Что касается Исламской республики, вступающий в должность президент Хосан Роухани может желать достижения соглашения с миром относительно ядерных амбиций страны - а может и не желать.
Les actionnaires peuvent avoir un point de vue différent de celui des initiés, non seulement en ce qui concerne le budget consacré à des actions politiques, mais aussi sur sa destination. Мнения акционеров могут отличаться не только от мнений корпоративных инсайдеров относительно суммы расходов на политику, но также и относительно целей этих расходов.
En ce qui concerne les questions afférentes à la région Asie-Pacifique, ce rôle incombera au Japon, mais pour ce qui est des questions d'ordre global, il incombera aux pays européens. Данная роль относительно азиатско-тихоокеанских проблем выпадет Японии, а относительно мировых проблем - европейским странам.
Vous résolvez le problème du climat en ce qui concerne le secteur de l'énergie, et dans le même temps vous stimulez l'innovation - des exemples de choses que l'on peut étendre rapidement au niveau planétaire. Вы решаете вопросы климата относительно энергетического сектора, в то же время стимулируя инновации - это примеры тех вещей, которые можно быстро применить на планетарном уровне.
Ainsi, un changement clé serait de distinguer les mesures économiques du FMI de ses fonctions analytiques, surtout en ce qui concerne la surveillance des taux d'échange et d'autres sources de risques financiers dans le monde. Таким образом, ключевое изменение должно заключаться в разделении финансовых мер МВФ и его аналитических функций, в особенности, относительно наблюдения за обменными курсами и другими источниками глобальных финансовых рисков.
Néanmoins, cette impression - exacte en ce qui concerne le passé - pourrait se révéler trompeuse pour l'avenir, car deux fortes tendances vont affecter le Moyen-Orient bien plus profondément que ne l'ont fait les nombreuses crises et guerres du passé. Но подобное впечатление, верное относительно прошлого, может оказаться обманчивым в будущем, поскольку две мировые мега-тенденции подвергнут этот регион более фундаментальным изменениям, чем были способны вызвать большинство предыдущих политических кризисов и войн.
C'est pourquoi la Bundesbank qui a toujours veillé étroitement à l'indépendance de sa politique monétaire se retrouve une fois de plus dans le camp du refus en exprimant beaucoup de doutes en ce qui concerne le choix de la Commission. Вот почему Бундесбанк Германии, который всегда так усердно охранял свою независимость кредитно-денежной политики, в очередной раз оказался в лагере противников, выразив серьезные сомнения относительно метода, который планирует использовать Комиссия.
La prise de conscience croissante des consommateurs européens en ce qui concerne leurs droits et l'appréhension croissante des agriculteurs envers leur dépendance vis-à-vis des multinationales sont les symptômes d'une préoccupation plus profonde envers nos valeurs et nos priorités : Растущее осознание европейцами их прав и усиливающийся страх фермеров относительно их зависимости от транснациональных компаний являются симптомами более глубокой заботы о ценностях и приоритетах:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.