Sentence examples of "En plus du" in French

<>
Translations: all33 помимо23 other translations10
L'UE, qui s'inspire de plus en plus du modèle américain pour la loi sur la concurrence, a entamé une procédure contre Microsoft en 1993. ЕС, который все больше перенимал американскую модель закона о конкуренции, начал слушания против Microsoft в 1993 году.
En plus du réchauffement, nous avons le problème des océans qui s'acidifient; Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах.
Si vous leur donnez des cellules souches en plus du pontage ces patients-là deviendront asymptomatiques. Если использовать стволовые клетки вместе с шунтированием, этим конкретным пациентам, симптомы больше не проявляются.
Mais alors que la crise est passée, ce mode de fonctionnement a perduré - et de plus en plus du seul fait du Premier ministre. Однако, хотя кризис и кончился, обходные действия продолжились - причем все чаще предпринимались исключительно самим премьер-министром.
En plus du succès des candidats d'origines sociales variées présentés par les maoïstes, l'Assemblée constituante élue en avril représente une diversité sans précédent de groupes marginalisés. Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп.
En plus du gâchis choquant des vies humaines et d'argent qu'occasionne la guerre d'Irak, l'Amérique a causé d'autres tort à la communauté internationale. В дополнение к отвратительной растрате жизней и денег в войне с Ираком, Америка нанесла миру другой значительный ущерб.
Et, en plus du corps ou de la voix, je me suis beaucoup intéressé récemment à l'utilisation des yeux, ou du regard, dans la manière qu'ont les gens de communiquer. В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
Mais en dépit d'une profonde animosité datant de la Seconde Guerre mondiale, la région attend de plus en plus du Japon qu'elle étende son influence pour contrebalancer celle de la Chine. Но, несмотря на глубокую историческую вражду, оставшуюся после Второй Мировой войны, в регионе всё чаще появляются призывы, обращённые к Японии, расширить своё влияние в противовес Китаю.
L'Amérique et l'Europe ont un intérêt commun dans la réussite de ces efforts car elles cherchent à diversifier les approvisionnements énergétiques en plus du pétrole provenant d'Arabie Saoudite et du golfe Persique. Как Америка, так и Европа заинтересованы в успехе этих усилий, в особенности потому, что они стремятся найти альтернативу поставкам нефти из Саудовской Аравии и района Персидского залива.
Si l'on s'en tient à cette définition, les standards de la droite aux Etats-Unis - le parti de Fox News, du Tea Party, et, de plus en plus du parti Républicain lui-même - ne sont plus conservateurs. По этим стандартам, правые Соединенных Штатов - партия Фокс Ньюс, Чайная партия и все чаще республиканская партия - больше не консерваторы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.