Sentence examples of "Généralement" in French with translation "обычно"
Lorsqu'une question la dérange, elle répond généralement :
Если вопрос ставит ее в тупик, она обычно отвечает:
Et ce sont généralement les règles qui nous retiennent.
И, обычно, именно законы сдерживают развитие.
L'évasion fiscale est généralement contrée par deux biais :
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами:
Leur système politique est généralement efficace par temps de crise.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса.
Ils devaient - généralement, chaque pièce avait une ampoule au plafond.
В потолке каждой комнаты обычно было гнездо для лампочки.
Les hommes laissent généralement traîner toutes les choses sur le plancher.
Мужчины обычно все вещи вешают на пол.
Généralement, ils n'aiment pas l'eau trop turbide, de toute façon.
Они обычно не любят заходить в мутную воду все равно.
Les faucons idéologiques appartiennent généralement au Parti National Religieux et au Likud.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Mais d'autres le voient généralement comme le plus grands des petits.
Но другие обычно считают их крупнейшим из небольших государств.
Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду.
Et on considère généralement cet état comme étant un état d'harmonie originelle.
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
Gaza évoque généralement le soutien écrasant du Hamas, mais la réalité est bien différente.
Газу обычно рассматривают в плане огромной поддержки, которую там выражают Хамасу, но действительность совершенно другая.
Les spécialistes du développement considèrent généralement les migrations comme le signe d'un échec :
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert