Exemplos de uso de "Inspiré" em francês
Traduções:
todos234
вдохновлять128
вдохновляться43
внушать5
вдохновенный2
инспирировать2
вдыхать1
руководствоваться1
навевать1
outras traduções51
D'ordinaire, le processus de découverte est inspiré par la nature.
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
A la fin des années 1990 et au début des années 2000, les problèmes ayant inspiré les craintes d'un état dysfonctionnel ont paru diminuer.
В конце 1990-х - начале 2000-х проблемы, которые внушали страх относительно дисфункционального государства, казалось, отступили на второй план.
Mais ce qui est important ici c'est la créativité que ça a inspiré au sein de cette culture internet de geeks.
Но главное - это вдохновенное творчество, вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей.
Cet événement particulier a été inspiré par un moment sur lequel je suis tombé par hasard.
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
La dissuasion nucléaire ne fonctionne pas avec un malade mental inspiré par une certitude quasi messianique.
MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
Et finalement je veux souligner que beaucoup de tout cela est inspiré du théâtre.
И, в заключении, я хотел быть отметить, что многое из этого вдохновлено театром.
A titre d'exemple, quand l'ancien vice-président Al Gore a pris la tête d'un mouvement destiné à combattre le réchauffement climatique après avoir perdu l'élection présidentielle de 2000, son style est passé de pragmatique à inspiré et prophétique.
После того как бывший вице-президент США Альберт Гор проиграл на президентских выборах 2000 г., он стал лидером общественного движения по борьбе с глобальным изменением климата, и его стиль изменился с прагматического на вдохновенный и пророческий.
La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré.
Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас.
Comment pouvez-vous ne pas être inspiré par ces gens - vos propres collègues de travail?
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - вашими собственными коллегами?
Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Quand je vois des kamikazes plus jeunes que moi, ou de mon âge, je deviens très inspiré par leurs terrifiantes attaques.
Когда я вижу взрывы, совершенные смертниками младше меня или моего возраста, я так вдохновляюсь их бесподобными атаками.
Vous avez inspiré un roman à Ian McEwan avec cette histoire.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
C'est un homme politique de convictions, moins inspiré par le sens de l'avenir que par le sens de la morale.
Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали.
En fait, c'est ce qui m'a vraiment inspiré un intérêt à ce stade.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
Pour moi, le meilleur moyen d'être inspiré et d'essayer est de s'arrêter et d'écouter l'histoire de quelqu'un d'autre.
Лично для меня, лучший способ вдохновиться на попытку - это остановиться и прислушаться к чьей-то истории.
Le génocide arménien est supposé avoir inspiré les Nazis dans leurs plans d'extermination des Juifs.
Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев.
Je me suis beaucoup inspiré de cette image il y a plusieurs années, et je me suis demandé si l'on pouvait utiliser l'infographie pour représenter le monde moléculaire.
Много лет назад я был очень вдохновлён этим рисунком, и спрашивал себя, можно ли использовать компьютерную графику для воспроизведения молекулярного мира.
Et sa réaction m'a inspiré à faire un deuxième "Voyage en métro sans pantalons" annuel.
И ее реакция вдохновила меня на постановку второй ежегодной Поездки без штанов в метро.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie