Sentence examples of "Interne" in French

<>
Translations: all364 внутренний307 other translations57
Ne vous souciez pas du fonctionnement interne de Dylan. Не задумывайтесь о внутренностях Дилана.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un médecin interne. По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у терапевта.
Cette incohérence interne alimente une lutte brutale pour le pouvoir. В результате разразилась борьба за власть.
Une recapitalisation interne des créanciers ne ferait que renforcer ces tendances. Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
L'UE gagnerait alors une dimension politique et un règlement interne clair. Тогда у ЕС будет и политическая направленность, и чёткие правила действий.
Comme dans tous les hôpitaux, il y avait un interne affecté à mon cas. Как и в любой больнице, был ординатор, котрый вел мою историю болезни.
Les deux pays constituent plutôt un laboratoire nécessaire au fonctionnement interne de l'UE. Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Ce fut le moment de vérité, le grand nettoyage interne des brutalités du stalinisme. Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
Une reprise par une institution internationale comporte trois avantages par rapport à une solution interne. Подчинение международной организацией имеет три преимущества по сравнению с тем, если бы вопрос был решен внутри одной страны.
quelque soit son mauvais comportement en interne, toute tentative d'invasion déclencherait une conflagration bien plus forte. Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие.
Le tout, en utilisant notre dynamique interne, la physique de notre corps, à la manière d'un pendule. Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник.
Et il en résulte alors un système qui n'est simplement pas capable de suivre la demande interne. В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Aujourd'hui âgée de 29 ans, Katie est mariée et interne en psychiatrie infantile à l'université de Pennsylvanie. Сейчас, в 29 лет, Кэти замужем и проходит ординатуру по детской психиатрии в университете Пенсильвании.
D'ordinaire, lorsqu'une industrie s'enfonce dans une crise, on pourrait s'attendre à une profonde réorganisation interne. Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
Et ce que je vais faire aujourd'hui c'est vous parler un peu plus de son fonctionnement interne. И сегодня я чуть подробнее расскажу вам о том, как она работает изнутри.
Une telle obligation imposerait des coûts aux banques universelles en contraignant leur capacité à transférer du capital en interne. Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
Le débat politique interne sur la dilapidation du potentiel de conviction de l'Amérique au plan international a été insuffisant. Слишком мало говориться в сфере политики о снижении репутации Америки в мире.
Une autre clause souligne le devoir de transparence et de responsabilité envers ses pairs, une caractéristique de réglementation professionnelle interne. Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Le monde extérieur sait actuellement très peu de choses sur le fonctionnement interne des programmes d'armement de l'Irak. Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.
Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne. Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.