Sentence examples of "Légal" in French
Par exemple, le problème des réfugiés ne peut pas être séparé des problèmes plus larges qui concernent l'intégration de tous les habitants de Palestine, de Jordanie et d'Israël (où les réfugiés sont les plus nombreux) dans des sociétés civiles où ils pourraient bénéficier d'un statut légal égal et d'un accès égal aux perspectives économiques et culturelles.
Например, проблема беженцев не может рассматриваться отделено от более широких проблем, касающихся интеграции всех жителей Палестины, Иордании и Израиля - где число беженцев является самым многочисленным - в гражданские общества, где они получат равный правовой статус и равный доступ к экономическим и культурным возможностям.
Sans système légal viable, les investissements étrangers resteront vagues.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Le profilage ethnique n'a pas de statut légal en Europe.
Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе.
Les examens seront destinés uniquement aux migrants qui possèdent un statut légal.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Ils ne souhaitent pas d'un statut légal qui disparaîtrait trois ans après.
Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года.
Si un pollueur nuit à autrui, ses victimes ont normalement un recours légal.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Nous devrions faciliter ce choix, les aider à se tourner vers le monde légal.
Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
leur jugement moral et peut-être légal attendra le retour de la croissance économique.
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
Mais, qu'on le veuille ou non, le Front National est un parti légal.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия.
L'échec de Copenhague ne vient pas de l'absence d'un accord légal contraignant.
Неудача в Копенгагене произошла не из-за отсутствия обязательного правового соглашения.
Mais l'étude du pollen sous l'angle de la médecine légal peut être très subtil.
Но экспертиза пыльцы может быть очень тонкой.
Dehors un monticule d'ordures formait la frontière entre Southland et le quartier légal voisin de Langata.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата.
"Les adultes devraient pouvoir prendre leurs propres décisions à propos d'un genre légal ", a-t-elle ajouté.
"Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности", - говорит она.
les pays qui ont un revenu moyen légal par tête de 1000 dollars ne produisent pas de drogue.
страны с легальным доходом в 1000 долларов на душу населения, не производят наркотиков.
Nous sommes impatients de poursuivre notre dialogue constructif avec le Conseiller légal du Département d'Etat des Etats-Unis.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США.
Aujourd'hui les Ukrainiens ont le moyen pacifique et légal de transformer le pays et d'accéder à la liberté.
Но у украинцев сейчас есть мирное и конституционное средство, с помощью которого они могут изменить свою страну и прожить свои жизни без хозяина.
Le système crée la situation qui corrompt les individus, et le système, c'est l'arrière-plan légal, politique, économique et culturel.
Это система создает ситуацию, в которой развращается личность, и это законы, политическая, экономическая система, культура.
Les conduites normales et aberrantes pour chaque espèce pourraient être convenues au plan légal et une liste mise à la disposition des chercheurs.
Можно было бы согласовать нормальное и ненормальное поведение для каждого вида и предоставить этот список всем ученым.
Néanmoins, les réformes qu'il a impulsées ont crée les conditions d'équité et l'environnement légal nécessaires au fonctionnement d'un capitalisme dynamique.
Тем не менее, реформы Чжу Жунцзи создали что-то вроде равного игрового поля и правовых норм, от наличия которых зависит энергичное функционирование капиталистической системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert