Sentence examples of "Laisser" in French with translation "позволять"

<>
Je ne peux pas te laisser faire ça. Я не могу позволить тебе это сделать.
Je ne peux pas vous laisser faire ça. Я не могу позволить вам это сделать.
Désolée, je ne peux pas vous laisser rester ici. Извините, я не могу позволить вам остаться здесь.
il suffit de laisser l'enseignement supérieur se dégrader. При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser faire. И мы не можем позволить себе этому случиться.
Désolé, je ne peux pas vous laisser rester ici. Извините, я не могу позволить вам остаться здесь.
"nous ne devons pas laisser les effets secondaires se matérialiser ". "Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Je vais la laisser se présenter à tout le monde. Я позволю ей самой вам представиться.
Néanmoins, laisser le présent statut quo continuer est également problématique. Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Comment renflouer les bonnes banques et laisser échouer les mauvaises banques Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Jamais je n'aurais dû laisser Tom manger autant de bonbons. Не надо было мне позволять Тому есть столько конфет.
Néstor avait convaincu le Parlement de le laisser modifier le budget. Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет.
Il peut aussi laisser l'histoire le juger encore plus durement. Или же он может позволить истории осудить себя еще более резко.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s'échapper cette chance. Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
L'Europe aurait tort de se laisser hypnotiser par cette catastrophe annoncée. Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
Le danger de laisser l'Iran passer au nucléaire devrait être évident. Опасность позволять Ирану превратиться в ядерную державу должна стала очевидной.
Peut-être devrions-nous laisser les designers de téléphones concevoir les téléphones". Возможно, нам стоит позволить разработчикам телефонов заниматься разработкой телефонов".
Tu ne devrais pas laisser les enfants jouer avec le couteau de cuisine. Тебе не следует позволять детям играть с кухонным ножом.
Je ne peux laisser ces trous du cul écraser le peuple plus longtemps. Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ.
Elle aurait dû réfléchir un peu avant de laisser cette situation se produire. ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.