Sentence examples of "Lorsque" in French
Lorsque les amidons atteignent 180 degrés, ils gélatinisent.
При достижении 180 градусов крахмал желатинизируется.
Selon la même étude fondée sur 323 cas de transition violente ou pas entre 1900 et 2006, la probabilité d'une transition démocratique dans les 5 ans qui suivent une lutte armée est de seulement 3%, contre 51% lorsque la lutte pour la démocratie ne passe pas par la violence.
Согласно аналогичному исследованию, которое основывалось на 323 случаях вооруженных и мирных оппозиционных кампаний, происходивших между 1900 и 2006 годами, вероятность перехода к демократии в течение 5 лет после успешной вооруженной кампании составляет всего 3 процента, тогда как после мирной кампании она равна 51 проценту.
si, lorsque vous en allumez une, elle allait partout où elle voulait.
Если бы при включении света он распространялся бы во все стороны.
Lorsque la production s'est effondrée suite à une profonde crise bancaire et financière (liée à la chute de l'étalon-or), les recettes fiscales ont considérablement baissé aux Etats-Unis et en Europe et les gouvernements conservateurs ont essayé de réduire les dépenses budgétaires afin de limiter les déficits budgétaires.
Тогда из-за глубокого финансового и банковского кризиса (связанного с падением золотого стандарта) катастрофически упала производительность, в Европе и США наблюдалось стремительное сокращение налоговых поступлений, тогда как правительства консерваторов предпринимали попытки сокращения бюджетных расходов в целях сдерживания роста бюджетного дефицита.
Les revenus gouvernementaux doivent correspondre aux dépenses gouvernementales lorsque l'économie croît normalement.
При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.
De la même manière, lorsque c'est au patient de payer, les pauvres et les personnes âgées se détournent de soins dont ils ont besoin, alors que le financement public supprime les inégalités dans l'accès aux soins et donne des résultats aussi bons, sinon meilleurs, que les modèles de financement mixte public-privé.
Подобным образом оплата услуг затрудняет доступ бедных и пожилых людей к необходимым медицинским услугам, тогда как государственное финансирование в значительной степени устраняет несправедливости в предоставлении ухода, в то же время давая такие результаты в области здравоохранения, которые ни чуть не хуже, если не лучше, чем модели смешанного государственно-частного финансирования.
De cette manière, nous aurons moins de soucis lorsque ceux qui modélisent ces risques se tromperont.
При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей.
Sur l'une, vous pouvez expliquer ce qu'il se passe lorsque vous cuisez du brocoli.
С одной стороны, объяснить, что же происходит при варке брокколи на пару.
Ils doivent préserver leur capacité légales et opérationnelles d'agir rapidement et de manière décisive lorsque cela est nécessaire.
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости.
Et lorsque nous avons étudié ces données, nous avons trouvé des preuves de tout ça, y compris de l'induction.
При изучении данных мы обнаружили признаки всех возможностей, включая возможность индукции.
Et je pense que c'est exactement la mauvaise image à se faire lorsque vous essayez d'enseigner la science.
И я думаю, что это как раз самый неправильный образ при обучении науке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert