Sentence examples of "Nations Unies" in French

<>
Un nouveau modèle de Nations Unies Новая модель Организации Объединенных Наций
De manière ironique, les Nations Unies sombreront avec lui. По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Les Nations unies sont le champion des plus faibles. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
L'Organisation des Nations Unies est la propre création du diable. Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола.
Aucune autre organisation n'est autant respectée que les Nations unies. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Les Nations Unies ont intitulé l'année 2012 "l'année des coopératives ". Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
En août, le siège local des Nations unies sera sa première cible internationale. В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью.
Il a déjà proposé un référendum populaire sur l'adhésion taiwanaise aux Nations unies. Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
La population mondiale a triplé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies en 1945. С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
Les relations entre les Nations Unies et le mouvement des droits de l'homme ont toujours été ambiguës. Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными.
Par exemple, le rapport des Nations Unies sur la situation dans le monde (Report on the World Social Situation: Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении:
Enregistrées comme traités internationaux aux Nations unies, les déclarations politiques sur des questions définies deviendraient des instruments juridiques contraignants. Политические заявления по выявленным проблемам были бы зарегистрированы в качестве международных соглашений Организацией Объединенных Наций, что обеспечило бы им обязательную юридическую силу.
Aujourd'hui, nous sommes ici parce que les Nations Unies ont défini des objectifs pour l'évolution des pays. Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
ou c'est ce qu'il semblait faire après la récente allocution du président chinois Hu Jintao aux Nations unies. Или так казалось после последней речи китайского президента Ху Цзиньтао в Организации Объединенных Наций.
Et cela nous renvoie à la définition du rôle futur des Nations Unies et à ce qu'elles peuvent faire. А это возвращает нас к вопросу о будущей роли Организации Объединенных Наций, и того, что эта организация способна делать.
L'avis consultatif non contraignant de la Cour répondait à une question précise soumise par l'Assemblée Générale des Nations Unies : Необязательное консультативное заключение Суда ответило на узкий вопрос, поставленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций:
BRASILIA - La Charte des Nations Unies de 1945 représentait une percée historique dans la poursuite de la paix sur une base multilatérale. БРАЗИЛИА - Устав Организации Объединенных Наций, подписанный в 1945 году, стал историческим прорывом в стремлении к обеспечению мира на многосторонней основе.
Selon les Nations unies, 214 millions de personnes vivent aujourd'hui hors de leur pays de naissance, contre 82 millions environ en 1970. По данным Организации Объединенных Наций, на сегодняшний день существует 214 миллионов людей, живущих за пределами страны своего рождения, по сравнению с приблизительно 82 млн в 1970 году.
Cette époque prit fin en 1996, lorsque le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fut adopté par l'Assemblée générale des Nations unies. Эта эпоха закончилась в 1996 году, когда Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был принят Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
LONDRES - D'après les Nations Unies, 70% des femmes à travers le monde font l'expérience de la violence au cours de leur vie. ЛОНДОН - Согласно данным Организации Объединенных Наций, 70% женщин во всем мире за свою жизнь хотя бы раз подвергались насилию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.