Sentence examples of "Nations" in French with translation "нация"
De manière ironique, les Nations Unies sombreront avec lui.
По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Les Nations unies sont le champion des plus faibles.
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
L'Organisation des Nations Unies est la propre création du diable.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола.
Aucune autre organisation n'est autant respectée que les Nations unies.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Les Nations Unies ont intitulé l'année 2012 "l'année des coopératives ".
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
C'est pour ça que des nations s'essorent et s'effondrent.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок.
L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.
Испания была одной из самых могущественных наций.
Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
une véritable union de nations réunies dans un effort considérable pour le bien.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
En août, le siège local des Nations unies sera sa première cible internationale.
В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью.
Il a déjà proposé un référendum populaire sur l'adhésion taiwanaise aux Nations unies.
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Nombre de nations, grandes et petites, sont aujourd'hui bien parties pour confirmer cela.
Сегодня многие нации, большие и малые, уверенно движутся в этом направлении.
Les Palestiniens comme les Israéliens, en tant que nations distinctes, méritent leurs propres États.
И палестинцы, и израильтяне, являясь двумя разными нациями, заслуживают своего собственного государства.
Les identités au sein des nations sont changeantes, même d'une minute à l'autre.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
La mondialisation, dit-on, signifie que les nations ne peuvent plus contrôler leurs propres affaires.
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами.
Nations et familles obéissantes les unes envers les autres restaient fidèles les unes aux autres.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert