Sentence examples of "Nombre" in French

<>
Bon nombre d'Américains sont du même avis. Многие американцы с этим согласны.
J'ai appris vraiment peu de choses en plus depuis - mais j'en ai transformé un bon nombre en projets depuis. Я научился очень немногому с тех пор - но с того времени много пунктов претворил в проекты.
Dans les dix ans qui viennent, on peut s'attendre ŕ ce qu'un grand nombre de compagnies d'assurance, de pręts et de courtage s'y attčlent. В течение следующего десятилетия мы можем ожидать вовлечения в эту деятельность широкого круга страховых, кредитных компаний, а также компаний, работающих с ценными бумагами.
Et regardez ca, le nombre d'or est à l'intérieur. Смотрите, тут встроено Золотое Сечение.
Dans nombre de cas, elles peuvent atteindre des zones rurales inaccessibles pour fournir ces services. Во многих случаях они пробираются глубоко в недоступные сельские районы, чтобы оказать помощь.
Bon nombre d'experts militaires ont prévu ce problème. Многие профессиональные военные предвидели эту проблему.
Les deux que je suis sont les caméras de surveillance, les cartes d'identités, un bon nombre de nos modèles de sécurité informatique viennent de là. Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда.
En fait, une demande de gel des colonies n'est rien d'autre qu'un appel aux armes pour un grand nombre d'Israéliens et leurs partisans à construire sur les territoires palestiniens volés. В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
Le nombre d'or,ça m'obsède depuis avant ma naissance. Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
La facture finale des sauvetages d'emprunts toxiques et autres actifs devrait être un pourcentage plus important d'un montant plus important, mais sera de toute façon bien moindre que la valeur nominale des emprunts, parce que les actifs garderont dans nombre de cas une valeur considérable. Последним штрихом на пакете мер по выходу из кризиса ядовитой ипотеки и других активов скорее всего будет более высокий процент от более крупной суммы, но все же гораздо меньше номинальной стоимости ссуд, потому что базовые активы во многих случаях сохранят значительную ценность.
Bon nombre d'entre eux nous ont déjà affectés. Многие из них уже на нашем пороге.
Pourtant bon nombre de gens en Europe et aux États-Unis, même s'ils ont le plus profité des avancées en agriculture, se méfient de ce progrès, et voient dans les avancées scientifiques et le libre-échange un dangereux mélange. Тем не менее, многие в Европе и Соединенных Штатах - те, кто больше всех выиграл от сельскохозяйственных достижений - не доверяют этому прогрессу, расценивая научный прогресс и свободную торговлю как опасную комбинацию.
L'intérêt de la Chine dans le résultat de la crise actuelle est cependant assez conséquent pour qu'elle prenne part à un grand nombre d'échanges, formels et informels, bilatéraux et multilatéraux, ayant tous pour objectif d'encourager le changement sans bouleversement sur la péninsule coréenne. Тем не менее, роль Китая в выходе из нынешнего кризиса достаточно велика, и следует стремиться к тому, чтобы сделать его стороной, участвующей в широком круге обменов, официальных и неофициальных, двусторонних и многосторонних - с целью содействия изменениям, не влекущим за собой переворот на Корейском полуострове.
Wikipedia a remédié à bon nombre de ces problèmes techniques. Википедия устранила многие из этих технических проблем.
Par ailleurs, bon nombre de décideurs politiques se sont appuyés sur la conviction qu'il s'agirait simplement en fin de compte d'une récession profonde, qu'il serait possible de maîtriser en recourant abondamment aux outils politiques conventionnels tels que les mesures budgétaires ou les plans de sauvetage massif. Кроме того, слишком много разработчиков стратегий положились на веру в то, что, по большому счету, это всего лишь глубокий спад, который можно смягчить путем интенсивного выделения щедрой помощи в виде применяемых в таких случаях инструментов, таких как послабления налоговой политики или массированные пакеты финансовой помощи.
On parle anglais dans bon nombre d'endroits de par le monde. На английском языке говорят во многих частях мира.
Une récente étude de l'OCDE mesurant la régulation des marchés de biens de consommation et de protection de l'emploi des pays membres indique que les Tchèques, les Hongrois et les Polonais sont plus âpres à libérer les prix, à faciliter la libre entreprise et à libérer le marché de l'emploi que bon nombre de pays membres de l'UE. Недавние исследования ОЭКР, определяющие регулирование рынков товаров и защиту занятости в странах членах, показывают, что чехи, венгры и поляки больше связывают себя обязательствами по удалению контроля над ценами, содействию предпринимательству и облегчению условий рынков труда, чем многие страны члены ЕС.
L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents : Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
La déclaration de principe du 23 octobre des ministres de l'économie du G20 va plutôt dans le bon sens sur un certain nombre de ces questions. В заявлении о принципах, сделанном 23 октября министрами финансов "большой двадцатки", есть много правильных громких слов о некоторых из данных проблем.
Nous avions - un bon nombre de nos collègues étaient connectés à un réseau informatique. Многие наши сотрудники были объединены компьютерной сетью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.