Sentence examples of "Obrador" in French
Translations:
all23
обрадор23
Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
Les électeurs préfèrent peut-être Lopez Obrador, mais ils placent la stabilité de leur pays au-dessus de tout.
Избиратели может быть и предпочитают Лопеза Обрадора, но выше всего они ставят стабильность в стране.
Nombreux sont ceux qui ont soutenu Lopez Obrador, mais qui ne soutiennent pas les manifestations post-électorales en son nom.
Многие из тех, кто поддерживал кандидатуру Лопеза Обрадора, не поддерживают сегодняшние протесты его сторонников.
Mais cela n'a pas suffi pour remporter une élection que López Obrador et ses partisans considéraient comme gagnée d'avance.
Но этого было недостаточно, чтобы победить на выборах, которые по мнению Лопеса Обрадора и его покровителей были у них в кармане.
Si les manifestations de rue et les défis juridiques organisés par López Obrador fonctionnent, il sera dans une position encore plus faible.
Если уличные протесты и юридические претензии, вдохновителем которых является Лопес Обрадор, принесут успех, он окажется в ещё более слабой позиции.
Évidemment, nombreux sont ses membres et ses dirigeants à approuver ces principes, et à désapprouver secrètement les bouffonneries agitatrices de López Obrador.
Явно, многие ее члены и руководители в действительности разделяют эти принципы и в душе не одобряют демагогические выходки Лопеса Обрадора.
Lopez Obrador a promis de faire tout son possible pour empêcher Calderon de gouverner, dès son entrée en fonction le 1er décembre prochain.
Лопез Обрадор поклялся максимально затруднить президентство Калдерона с момента его вступления в должность 1-го декабря.
Pire que tout, López Obrador, grand perdant des élections, semble vouloir jeter le désarroi dans le pays plutôt que d'accepter la légitimité constitutionnelle de sa défaite.
И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения.
Malgré les efforts déployés par Lopez Obrador pour semer le chaos, avec des centaines de milliers de manifestants dans les rues, la confiance au niveau national et international est restée forte.
Несмотря на все усилия Лопеза Обрадора создать хаос на улицах и организовать народные демонстрации с участием сотен тысяч протестующих, внутренняя и международная уверенность в сохранении стабильности в стране не ослабевает.
Les partis perdent du terrain face aux aventures de caudillos tels que Lopez Obrador au Mexique et de Chavez au Venezuela, et les congrès ne sont sûrs que de l'antipathie publique.
Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан.
López Obrador, ancien maire de Mexico, et ses partisans, ont exigé un recompte voix par voix, ce qui n'est pas obligatoire - ni interdit d'ailleurs - selon les lois électorales du pays.
Вместо этого Лопес Обрадор, бывший мэр Мехико, и его сторонники потребовали пересчета голосов, на что избирательные законы страны не дают мандата - хотя это и не запрещено.
De fait, alors que Lopez Obrador continue de dénoncer les résultats et a menacé de rendre le Mexique ingouvernable, la classe moyenne montante ne s'est pas laissé démonter par le conflit politique.
Действительно, в то время как Лопез Обрадор отказывается признать результаты выборов и угрожает дестабилизировать положение в стране, растущий мексиканский средний класс воспринял этот политический конфликт спокойно.
Dès la proclamation de la victoire du candidat conservateur Felipe Calderon, avec moins d'un point d'avance, son rival populiste Andres Manuel Lopez Obrador a déclaré qu'il y avait eu fraude.
После того, как было объявлено, что кандидат от консерваторов Фелипе Калдерон одержал победу с отрывом в менее 1% голосов, его соперник популист Андрес Мануэль Лопез Обрадор быстро заявил о фальсификации выборов.
Le parti révolutionnaire démocratique (PRD) de gauche de López Obrador et ses petits partis alliés détiennent à eux tous 31% du Sénat et un peu moins du tiers des sièges de la chambre basse.
левоцентристская Демократическая революционная партия (ДРП) Лопеса Обрадора вместе с небольшими союзными партиями владеет 31% мест в Сенате и немногим меньше одной трети в нижней палате.
Depuis deux mois, des milliers de fervents partisans de Lopez Obrador ont transformé le Zocalo, la place principale de Mexico, en un gigantesque campement, devenu le centre de gravité de la contestation des résultats officiels.
За последние два месяца тысячи самых пылких сторонников Лопеза Обрадора превратили Зокало - центральную площадь Мехико - в палаточный город - центр притяжения оппозиции официальным результатам.
Aucune de ces réformes repoussées depuis longtemps et pourtant indispensables ne convaincra les partisans de López Obrador que la fin de la pauvreté et de l'inégalité au Mexique est au coin de la rue.
Ни одна из этих важных и откладываемых на протяжении длительного времени реформ не убедит последователей Лопеса Обрадора в том, что конец бедности и неравенству в Мексике совсем близок.
Cela signifie qu'au cours des trois premières années d'une présidence portée au pouvoir au milieu d'immenses exigences populaires, López Obrador ne serait capable de mettre en oeuvre que très peu de réformes.
Это означает, что в течение первых трёх лет президентства, придя к власти во время наличия у населения высоких требований, Лопес Обрадор не сможет принять много законов о реформировании.
Au Mexique, Andrés Manuel López Obrador, fervent admirateur de Chávez, se serait emparé de la présidence, probablement à vie, s'il avait obtenir le soutien ne serait-ce que de 0,25% d'électeurs mexicains supplémentaires.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
L'IFE a tiré le Mexique de plusieurs crises en 2006, lorsque le candidat du PRD à la présidentielle, Andrés Manuel López Obrador, avait refusé d'accepter sa défaite, très serrée, portant la contestation dans les rues.
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
Les scores extrêmement serrés (Calderón l'a remporté à 0,5% près) - et la déception profonde ressentie par López Obrador et ses partisans les ont poussés à contester le verdict des autorités électorales mexicaines et à refuser de reconnaître la victoire de Calderón.
Чрезвычайно напряженная борьба - Кальдерон победил с преимуществом в 0,5% голосов - и глубокое разочарование, перенесенное Лопесом Обрадором и его сторонниками, привели к тому, что они решили оспорить решение избирательных властей Мексики и отказались признать победу Кальдерона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert