Sentence examples of "Offrir" in French

<>
La biologie doit nous offrir de l'inspiration. Нам нужно искать вдохновение в биологии.
Le Japon a d'autres leçons à offrir. Япония может преподать еще много уроков.
OK, je vais vous offrir une petite démonstration. Теперь перейдём к наглядной демонстрации.
Ils ne pouvaient peut-être pas offrir plus. столько они могли потратить на добровольную работу.
Donc pour terminé je voudrais vous offrir ceci : Итак, в заключение я бы хотела сказать:
Le public ne se voyait offrir qu'une alternative : Общественности оставили только один выбор:
Constituer une équipe, l'ouvrir, offrir des prix, etc. собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё.
Cela illustrait le meilleur que l'humanité pouvait offrir. Это демонстрировало лучшее, что может случиться с человечеством.
Mais celle-ci n'a rien à leur offrir. А у этой ничего для них нет.
La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants : В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным:
Mais, une fois de plus, l'Afrique ne peut se les offrir. Но, опять-таки, Африка не может их себе позволить.
Aujourd'hui, toutefois, l'UE doit prendre l'initiative et offrir des avantages ; Но сегодня ЕС должен взять инициативу на себя;
Et j'étais donc capable de les retrouver pour vous offrir ce petit diaporama. И я смог затем извлечь их и показать вам это небольшое слайд-шоу.
Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence. Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
Avec un million de personnes chaque jour, c'était un peu comme offrir un espace public. Учитывая, что каждый день там бывает по миллиону посетителей, немного пространства для публики не помешает.
Ce n'est pas "très bien" de leur offrir des emplois dans nos usines, nos entreprises. Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях.
Les gouvernements se sont alors dépêché de leur offrir toujours plus de ces affaires peu satisfaisantes. Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию.
l'Union européenne doit offrir le même niveau d'intégration dans sa périphérie qu'au centre. ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи.
Dans les mois qui viennent, les pays riches se verront offrir trois occasions de s'amender. В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
Il marche dans la boue, la jungle et traverse des rivières pour offrir une assistance médicale gratuite Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.