Sentence examples of "Organisation" in French

<>
C'est là une organisation étrange de priorités. Это странный выбор приоритетов.
Et j'avais une organisation de blindés à ce moment-là. И у меня было вооруженное подразделение в том месте, которое мы атаковали.
Vous ne pouvez pas engager tout le monde dans une organisation gouvernementale. Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
Il est temps pour cette organisation de se retirer et de rentrer à Vienne. Пора бы ей уже откланяться и отправиться домой в Вену.
Si vous vous battez dans une organisation non gouvernementale, vous aimez l'égalité des sexes. Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов,
Le Doha Film Institute est une organisation qui apprend aux gens comment réaliser des films. Сейчас этот институт обучает людей киноискусству и кинорежиссуре.
Fort heureusement, une telle organisation de la société civile est aussi peu onéreuse qu'importante. К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого.
Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif. Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
Aujourd'hui, pas même le Fatah, le propre parti d'Arafat, ne peut prétendre être une organisation cohérente. Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх".
Mais, de toute évidence, ce but dépasse la capacité d'une organisation internationale ou d'un gouvernement agissant seuls. Однако эта цель, очевидно, находится за пределами возможностей одного международного агентства или государства, работающих в одиночку.
Nous aimerions vraiment avoir une vision plus précise de ce fonctionnement, et comprendre, vous savez, exactement d'où vient cette organisation. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
Construire une véritable démocratie (par opposition à la simple organisation d'élections) est une entreprise qui nécessite des décennies ou même des générations. Построение настоящего демократичного общества (в отличие от простого проведения выборов) - это задача, требующая десятков лет, а то и нескольких поколений.
La Banque Mondiale a radicalement changé sous Wolfensohn, et ils sont devenus, je dirais, la plus forte organisation anti-corruption dans le monde. "Ворлд Банк" в корне изменил свои взгляды, и стал, я бы сказал, самым ярым борцом с мировой коррупцией.
Ce n'était pas une organisation à but non-lucratif enterrée, vous savez, au 30ème étage d'un quelconque bâtiment en centre-ville. Это не какая-нибудь некоммерческая контора на 30 этаже офисного здания в центре.
La constitution turque stipule qu'il est illégal pour une organisation, même militaire, de tenter de renverser un gouvernement élu de manière démocratique. В соответствии с конституцией Турции, попытки свергнуть демократически избранное правительство незаконны для любого агентства, даже военного.
Ce mécanisme de construction délibérément progressive d'une organisation politique unifiée d'états nominalement souverains est sans précédent dans l'histoire de l'humanité. Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества.
La répression du Pakistan contre cette organisation à travers tout le pays tend à confirmer cette accusation, même si le Pakistan demande publiquement davantage de preuves. Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств.
Si la politique de l'Europe en matière de relations étrangères et de défense est couronnée de succès, l'OTAN devrait devenir une organisation plus européenne. Само собой разумеется, что там должен работать принцип "никакого налогообложения без представительства".
Les attaques de Madrid, Bali et Londres, ainsi que plusieurs tentatives déjouées aux États-Unis et en Grande-Bretagne, étaient toutes caractérisées par leur organisation dispersée. Однако, в действительности, главного планировщика и спонсора террористической деятельности больше не существует.
Le président Chavez s'est opposé aux accords de libre-échange et a proposé une organisation commerciale parallèle qu'il a baptisée ALBA "Alternative bolivarienne pour les Amériques ". Президент Чавес выступал против "Соглашений о свободной торговле" и предложил взамен некую уродливую торговую ассоциацию под названием ALBA (American Bolivarian Alternative, "Американская боливарианская альтернатива").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.