Sentence examples of "Oublie" in French

<>
Barack Obama oublie la liberté Недостающая программа Барака Обамы по возвращению свободы
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante : Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
Bien repu, on oublie qu'il est des affamés. Сытый голодного не разумеет.
Mais souvent on oublie ou tout au moins on néglige le Japon. Но кого часто игнорируют или, по крайней мере, недооценивают, так это Японию.
Pourtant, si l'on oublie les ratages occasionnels, les démocraties coréenne et taïwanaise semblent remarquablement robustes. Однако, несмотря на периодические ссоры, корейская и тайваньская демократии выглядят довольно здоровыми.
Si nous ne profitons pas de cette opportunité pour agir, il se pourrait bien que l'histoire nous oublie. Если мы не используем этот момент для действий, история вполне может пройти мимо.
Pourtant, parfois, on oublie qu'il fallut faire usage massif de la force pour parvenir à un tel résultat. Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Car lorsqu'il s'agit de son accès aux ressources naturelles, la Chine oublie vite sa doctrine de non-ingérence. Поскольку, когда речь идет о доступе к природным ресурсам, Китай больше чем готов отказаться от своей доктрины невмешательства.
Paradoxalement, quand je les oublie, et travaille avec compassion et intérêt, visant l'excellence, plutôt que sa récompense, tout m'est arrivé naturellement, y compris l'épanouissement. Парадоксально, но, когда я отрекся от этих целей, и стал работать, руководствуясь состраданием и предназначением, стремясь к совершенству, а не к его плодам, все само собой пришло, включая ощущение самореализации.
Et quand nous envisageons de pouvoir réduire notre consommation de produits, de transport, d'énergie pour nos constructions, tout ça est très bien, mais on oublie encore quelque chose. Теперь, если мы хотим резко сократить потребление товаров, использование транспорта, использование энергии зданиями, это все прекрасно, но остается еще что-то.
Mais, si l'on oublie un instant les accusations de corruption, ce résultat montre que le gaz n'est pas une source permettant d'acquérir aisément une certaine puissance économique dure qu'il y semblait au premier abord. Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.