Sentence examples of "Ouvrir" in French
Translations:
all1407
открывать757
открываться491
начинать55
включать16
основывать10
начинаться9
вскрывать5
распахивать2
выключать1
размыкать1
распахнуть1
other translations59
Donc nous avons une opportunité de réellement ouvrir l'éducation.
Сейчас в образовании раскрывается много возможностей.
On peut cliquer sur chacun d'eux et les ouvrir.
Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать.
Aucun pays ne souhaite en effet ouvrir ses industries obsolètes à la concurrence étrangère.
Однако экономические последствия такой позиции оказываются отрицательными.
Mais ouvrir la voie à la paix n'est pas toujours une entreprise pacifique.
Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Le nouveau parlement et l'assemblée constitutionnelle devront ouvrir des négociations avec le SCAF.
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ.
Et le FAI les rejetait sans les ouvrir car le but était de les bloquer.
И провайдер моментально их выбрасывал, потому что его задачей была блокировка.
Une équipe de démolition est-allemande peinait à ouvrir une nouvelle brèche dans le Mur.
Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену.
J'ai donc voulu lui ouvrir les yeux sur toutes ces symétries présentes à l'Alhambra.
Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры.
Mais en plus de ça, on voulait ouvrir cette étude a tout le monde sur la planète.
Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара.
"Je considère qu'il existe une base suffisante" pour ouvrir une enquête officielle, a-t-il déclaré.
"Я придерживаюсь мнения, что существует достаточные основания" для официального расследования, сказал он.
Ouvrir les yeux le matin dans un hamac et écouter les oiseaux en trois dimensions, tout autour.
Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
La diffusion de ces images déclencha l'indignation publique et força le parlement à ouvrir une enquête publique.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Mais Israël a eu tort de croire que l'Égypte pourrait lui ouvrir les portes du monde arabe.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир.
L'indépendance énergétique pourrait ouvrir la voie à la dépendance à l'égard de l'acier ou de la pétrochimie.
В итоге, страны могут стать независимыми от энергетических ресурсов, но зависимыми от поставок стали или нефтехимических продуктов.
Je vais ouvrir ma main, en espérant, si tout va bien, que mon magnétisme purement animal tiendra le couteau en place.
Сейчас я раскрою руку, и, если фокус получится, мой чистый животный магнетизм удержит нож.
On peut également se demander si le président peut ouvrir la voie dans une autre direction, vers l'isolationnisme républicain traditionnel.
Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert