Sentence examples of "Ouzbek" in French
Je vivais dans une communauté d'Ouzbeks et j'y ai rencontré ma femme, Fatima, Ouzbek elle aussi.
Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком.
Mon voyage jusqu'à Guantanamo a commencé en décembre 1998, à la fin de mon service militaire obligatoire dans l'armée Ouzbek.
Мое путешествие в Гуантанамо началось в декабре 1998 года после того, как я отслужил обязательную воинскую службу в узбекской армии.
Pourtant, le traitement accordé aux prisonniers des différentes nationalités (arabe, ouzbek, ougrienne, chinoise) sur la base militaire américaine de la Baie de Guantanamo, à Cuba, montre que le président Bush et ses principaux conseillers n'appliquent la Convention qu'à leur convenance.
Но обращение с заключенными разных национальностей (арабами, узбеками, угуирами, китайцами) на военной базе Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо на Кубе показывает, что Президент Буш и его высшие советники применяют Соглашения, только когда им это нужно.
Torture, coups et autres mauvais traitements de détenus ouzbeks sont courants.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
Des membres des services de sécurité Ouzbeks sont venus me voir ici à Guantanamo et m'ont accusé de faire partie du Mouvement Islamique de l'Ouzbékistan.
Сотрудники узбекских служб безопасности приезжали ко мне сюда в Гуантанамо и обвинили меня в том, что я член Исламского Движения Узбекистана.
Parfois même, des personnes qui ont été remises aux autorités ouzbeks ne sont plus jamais réapparues.
Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит.
Ils auraient aussi prévu d'établir un "centre d'entraînement contre-terroriste" similaire près d'Och au Kirghizstan dans la vallée de Ferghana, à l'endroit même où a éclaté en juin dernier le pire conflit ethnique entre Ouzbeks et Kirghizes depuis le démantèlement de l'Union soviétique.
Они также планируют построить аналогичный "тренировочный комплекс по борьбе с терроризмом" вблизи города Ош, Кыргызстан, места, в котором в июне прошлого года произошла самая жестокая вспышка вооруженного столкновения этнического узбекского и киргизского населения в Ферганской долине Центральной Азии со времен распада Советского Союза.
Au Kirghizstan, durant ces dernières semaines, des violences sans précédent ont éclaté entre les Kirghizes et les Ouzbeks.
В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками.
peu de Turkmènes, Ouzbeks, Tadjiks peuvent se permettre de suivre ne serait-ce qu'un enseignement primaire passable.
немногие туркмены, узбеки, таджики могут позволить себе получить даже толковое начальное образование.
Malheureusement, il y avait des gens au Tadjikistan qui n'appréciaient pas beaucoup que des Ouzbeks vivent chez eux.
К сожалению, в Таджикистане были люди, которым не нравилось то, что в их стране живет горстка узбеков.
Ils veulent défendre leurs traditions, anciennes et archaïques, même s'ils ont été rejoints par des jihadistes, pakistanais, arabes, ouzbeks, tadjiks.
Они хотят защитить свои традиции, старые и архаичные, пусть даже к ним присоединяются джихадисты, пакистанцы, арабы, узбеки, таджики.
Alors un jour de novembre 1999, les autorités Tadjiks ont regroupé 200 à 300 Ouzbeks et ils nous ont dit qu'ils nous ramenaient chez nous en Ouzbékistan.
Поэтому однажды в ноябре 1999 года таджикские власти окружили 200-300 узбеков и сказали, что они отправят нас назад в Узбекистан.
Les Pachtounes, qui représentent près de la moitié de la population afghane, estiment que la présence américaine les a spoliés d'un pouvoir qui leur revient, au profit de leurs rivaux, les Tadjiks et les Ouzbeks.
Пуштуны, составляющие примерно половину населения Афганистана, уверены, что военное вторжение США означает утрату ими контроля над своими этническими соперниками - таджиками и узбеками.
Dans ce scénario, les Tadjiks, les Ouzbeks, les Hazaras et d'autres minorités ethniques seraient capables d'assurer eux-mêmes la gouvernance dans les zones afghanes qu'ils dominent, laissant en état d'agitation les territoires pachtounes de part et d'autre de la ligne Durand tracée par les Britanniques.
По этому сценарию таджики, узбеки, хазары и другие этнические меньшинства смогут установить самоуправление в афганских регионах, в которых они доминируют, оставляя земли пуштун по обе стороны проведенной Великобританией Линии Дюрана в состоянии ферментации.
Les réfugiés étaient ouzbeks et Karimov avait de bonnes raisons de craindre l'éruption d'une crise plus importante à l'intérieur même de son pays, où résident de nombreux Tadjikes, Kirghizes et des millions d'Ouzbeks bien sûr dont les relations auraient pu s'envenimer suite à la persécution de leurs frères de sang au Kirghizstan.
Беженцы были узбеками, и Каримов имел все основания опасаться возможности гораздо большего кризиса в Узбекистане, который также является домом для многих таджиков, киргизов и, конечно, миллионов узбеков, которые могли быть возбуждены преследованиями их этнических родственников в Кыргызстане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert