Sentence examples of "People" in French
De la révolution du "People Power" qui a renversé Marcos aux Philippines en 1986, jusqu'à défi de Boris Eltsine lors de la tentative de coup d'Etat contre Mikhaïl Gorbatchev en août 1991, en passant par la Révolution rose en Géorgie, la Révolution Orange et la Révolution du Cèdre ces dernières années, les dictateurs ont été obligés de reconnaître leur défaite quand suffisamment de gens se dressaient devant eux.
Начиная с революции "Сила народа", свергшей Фердинанда Маркоса на Филиппинах в 1986 году, и до попытки переворота, предпринятой Борисом Ельциным против Михаила Горбачева в августе 1991, а также Розовой, Оранжевой и Кедровой революций диктаторов заставляли признать поражение, когда достаточное количество людей противостояло им.
Et People magazine, j'ai pensé, avait pris la meilleure photo.
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок.
L'idylle entre le Kremlin et le people russe touche désormais à sa fin.
Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
Comme le rappellent les économistes Ian Goldin et Geoffrey Cameron dans un récent ouvrage synthétisant les connaissances les plus récentes sur l'immigration (Exceptional People:
Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди:
Il semble se déchirer entre préoccupations liées au vieux travail industriel, nouvelle écologie, et céder face à l'anxiété populiste sur des questions comme les demandes d'asile des "& boat people& ".
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища "люди в лодках".
Cette semaine, mes collègues et moi-même avons publié un rapport intitulé Sustainable Develoment Goals for People and Planet (Objectifs de développement durable pour l'humanité et la planète Terre), qui trace les grandes lignes des domaines incontournables.
На этой неделе мы вместе с моими коллегами опубликовали доклад под названием Цели устойчивого развития для людей и планеты, в котором изложено все необходимое.
Le tribunal s'est prononcé contre les droits d'un groupe de défense des animaux basé aux Etats-Unis, People for the Ethical Treatment of Animals, d'exposer des affiches juxtaposant des photographies de victimes de l'Holocauste avec des clichés d'animaux dans des élevages industriels et des abattoirs.
Суд отказал американскому обществу по защите прав животных, "Люди за этическое обращение с животными" (PETA) в праве выставлять плакаты, на которых фотографии жертв Холокоста сравниваются с фотографиями животных на агропромышленных фермах и скотобойнях.
Depuis le Great Reform Act de 1832 jusque l'abrogation des Corn Laws en 1846 - pour suivre avec les réformes du service civil initiées en 1853 et le Representation of the People Act de 1867 - la Grande-Bretagne a poursuivi son chemin unique vers un capitalisme démocratique relativement stable et durable.
От Великого закона о реформе 1832 года к отмене хлебного закона 1846 года и потом, к реформе государственных служб, запущенной в 1853 году, и Закону о народном представительстве 1867 года, Британия прокладывала свой уникальный путь к относительно стабильному и устойчивому демократическому капитализму.
Il en était de même d'un groupe de rock tchèque, le Plastic People of the Universe, qui a choqué les commissaires au point de jeter ses membres en prison - non parce qu'ils étaient engagés dans des activités politiques, mais parce que, ainsi que l'a formulé le chanteur, Milan Hlavsa, "nous voulions simplement faire ce que nous aimions".
Так же как и чешская рок-группа под названием Plastic People of the Universe, которые так расстроили комиссаров, что их бросили в тюрьму - не потому что они занимались политической деятельностью, а потому, как выразился их певец Милан Главса, что "мы просто хотели делать то, что любим".
Plus récemment, au cours d'une discussion sur le rapport 2004 de la Banque intitulé Making Services Work for Poor People (Des Services publics performants pour les populations pauvres), certains hauts responsables plaçaient Cuba parmi les pays tels que le Sri Lanka, le Costa Rica et la Chine qui "sont parvenus à atteindre un niveau de résultats en matière de santé et d'éducation qui sont très positifs ".
Позже при обсуждении доклада Банка Улучшение услуг для бедных людей за 2004 г., чиновники поставили Кубу наравне с такими странами, как Шри-Ланка, Коста-Рика и Китай, которые "сумели достичь уровня таких результатов в области здравоохранения и образования, которые являются чрезвычайно благоприятными".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert