Sentence examples of "Privés" in French with translation "частный"
Translations:
all1209
частный994
лишать76
лишаться37
лишенный17
оставлять16
неофициальный8
лишать себя2
other translations59
le reste est couvert par des dons privés.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.
Troisièmement, l'apport d'investissements internationaux privés est indispensable.
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
Les risques privés doivent être assumés de manière privée.
Частные риски должны нестись в частном порядке.
Toutes ces technologies nécessiteront un financement gouvernemental parallèlement aux investissements privés.
Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
Les emprunteurs privés doivent souvent offrir des sûretés accessoires, telles que leurs maisons.
Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Les dettes publiques comme les dettes privés ont atteint des niveaux presque insoutenables.
Уровни частной и государственной задолженности велики и практически неприемлемы.
les fournisseurs privés sont souvent disponibles dans des endroits dépourvus d'équipements publics.
частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ?
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах?
Nous mobilisons des fonds privés pour le bien général, par exemple pour les infrastructures.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.
Les agriculteurs empruntent de l'argent à des prêteurs privés à des taux usuraires.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Les emprunteurs privés ne peuvent plus rembourser, d'autant qu'une récession s'annonce.
Это также означает, что частные долги стремительно становятся неоплатными, в основном благодаря тому, что начинается рецессия.
comme un mélange de sentimentalité, de superstition et de rationalisation inconsciente des intérêts privés.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
Il y a aujourd'hui découplage total entre les bénéfices sociaux et les intérêts privés.
Сегодня между социальными и частными доходами есть несоответствие.
Selon lui, les intérêts des marchés privés étaient en phase avec ceux de la collectivité :
С его точки зрения, в большинстве случаев интересы частного рынка соответствовали общественному благу:
Il propose de rediriger près d'un tiers des cotisations sociales vers des comptes privés.
Он предлагает перенаправить почти третью часть налога на Social Security на частные счета.
Les incertitudes liées à ces expérimentations ne risquent-elles pas de rebuter les investisseurs privés ?
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
Donc, des partenariats publics et privés, des groupes de défense, en collaboration avec des fondations.
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
Les fonds privés représentent à présent près des deux-tiers de toute dette nouvellement contractée.
Действительно, этот частный капитал несет ответственность за две трети всего нового долга.
L'IRA, qui contrôlait les transports privés en Irlande du Nord, faisait exactement la même chose.
И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert