Sentence examples of "Proche-orient" in French

<>
Le nouveau Proche-Orient de Bush Новый Ближний Восток Буша
Aujourd'hui, la question du Proche-Orient est cruciale. Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
La voie de Bush vers l'échec au Proche-Orient Дорожная карта к провалу на Ближнем Востоке
Le Proche-Orient est un marché potentiellement lucratif à proximité. Ближний Восток является потенциально прибыльным близлежащим рынком.
Le Proche-Orient continuera donc à dominer le argument et le débat diplomatique. Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях.
Ces Gazaouis ne sont pas une menace pour la paix au Proche-Orient. Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке.
Les Russes ont conscience que les Américains ont besoin de leur aide au Proche-Orient ; Русские хорошо знают, что американцам нужка их помощь на Ближнем Востоке;
Alors, le Proche-Orient est-il sur le point de parvenir à une paix durable et totale ? Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?
L'Allemagne a d'abord d'importants débouchés au Proche-Orient, surtout dans les pays du Golfe. Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива.
Les Etats-Unis ont été trop longtemps absents de l'instauration de la paix au Proche-Orient. США слишком давно не присутствовали на мирных переговорах на Ближнем Востоке.
L'avenir de l'Irak et la stabilité au Proche-Orient représentent un enjeu pour chaque gouvernement. Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке.
Au Proche-Orient, le Premier Ministre israélien Ehud Olmert a donné des conseils avisés au prochain président américain. На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку.
Les directeurs ont préféré demander une bouée de sauvetage au Proche-orient, à Singapour et à la Chine. Вместо этого лидеры банков умоляли Ближний Восток, Сингапур и Китай бросить им страховочный канат.
une crise économique, deux guerres, la lutte contre le terrorisme et des problèmes au Proche-Orient et ailleurs. экономический кризис, две войны, борьбу против терроризма, и проблемы на Ближнем Востоке и в других регионах.
L'avenir de la sécurité européenne se décidera effectivement à l'est du bassin méditerranéen et au Proche-Orient. Причина заключается в том, что будущее безопасности Европы будет решаться в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке.
Malheureusement, cette qualité est terriblement absente de la diplomatie au Proche-Orient, depuis aussi longtemps qu'on s'en souvienne. К несчастью, этого качества остро не хватает в дипломатии на Ближнем Востоке уже так долго, что мало кто может вспомнить, когда было по-другому.
Les réserves disponibles se concentreront davantage au Proche-Orient, car celles des autres régions du monde seront bientôt à sec. Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
Pensez à l'impression que ces élections laisseront en Afrique, mais aussi en Asie, au Proche-Orient et même en Europe. Подумайте о впечатлении, которое произведет его выбор не только в Африке, но и в Азии, на Ближнем Востоке и даже в Европе.
Même si l'on prétend souvent l'inverse, le problème fondamental au Proche-Orient n'est pas l'intervention de l'Occident. Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада.
La déclaration de Mofaz est symptomatique d'une perception profondément enracinée aujourd'hui, que ce soit au Proche-Orient ou aux Etats-Unis : Высказывание Мофаза является симптоматичным выражением взглядов, глубоко укоренившихся не только на Ближнем Востоке, но также и в США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.