Sentence examples of "Réagir" in French
Translations:
all258
реагировать86
отреагировать68
действовать17
среагировать4
вступать в реакцию3
прореагировать2
other translations78
Mais allons-nous vraiment réagir face à ces risques ?
Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам?
Vous pouvez choisir de ne pas réagir, ou très peu.
Один вариант - не делать ничего или мало что делать.
Dans le cas contraire, comment la Banque doit-elle réagir ?
Если нет, то какой должна быть реакция Банка?
Comment le gouvernement turc va-t-il réagir devant l'inévitable?
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
La débâcle de Wolfowitz doit amener la Banque mondiale à réagir :
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка:
Ils se tiennent sur les côtés sans réagir, vous abandonnant à votre propre mort.
Они остаются безучастными, оставляя Вас смерти.
Mais les dirigeants politiques de l'UE ne font que réagir à des craintes infondées.
Но политические лидеры в ЕС просто поддаются непросвещенному страху.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares.
Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
Dans l'ensemble, les banquiers centraux mondiaux ont tardé à réagir à l'aggravation de la crise.
Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.
Or, malgré les perspectives favorables de la région et sa taille relativement modeste, l'Union est lente à réagir.
Однако, несмотря на благоприятные перспективы и сравнительно небольшие размеры региона, ЕС не торопится сделать первые шаги.
Mais le secteur a agi plus rapidement que les organismes de contrôle, et les régulateurs n'ont pas su réagir.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
C'est alors que les Américains, réalisant que leur pays perdait pied, décidèrent qu'il était temps pour eux de réagir.
Или его могут запомнить, как еще один "спутниковый момент", когда с осуществлением выхода советского спутника в космос в 1957 году американцы поняли, что страна потеряла свое положение и что пришло время для США собраться с силами.
Ces actions soulèvent beaucoup de questions sur la manière dont réagissons et dont nous devrions réagir face à de telles tragédies.
Все это поднимает много вопросов о том, как мы откликаемся - и как мы должны откликнуться - на такие трагедии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert