Sentence examples of "Réaliste" in French with translation "реалистичный"
La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable".
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Le renversement du régime du Hamas est-il une alternative réaliste?
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса?
3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта;
Sans ces actions, cette vision ne sera pas perçue comme réaliste ou possible ".
Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное".
C'est le travail de bande dessinée de Alex Ross, qui paraît extrêmement réaliste.
Перед вами весьма реалистичная иллюстрация художника Алекса Росса.
Ce scénario du retour de la France au sein de l'OTAN est-il réaliste ?
Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО?
Il convient de capturer l'imagination, apaiser les inquiétudes du public et générer un espoir réaliste.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
Notre mission est de construire de façon détaillée et réaliste, un modèle informatique du cerveau humain.
Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга.
J'aimerais dire qu'il y a trois règles simples à suivre pour atteindre un résultat réaliste.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата.
Vous pouvez dire "je veux voir la version pointilliste ou la version schématique ou la version réaliste."
Скажем, вы хотите версию в стиле пуантилизма, или версию в стиле скетча, или реалистичную версию.
Aucun scénario politique ou légal réaliste ne permet d'effectuer un tel sauvetage sans verser de sang.
И нет такого реалистичного политического или юридического сценария, при котором такие спасительные меры могли бы быть предприняты без некоторого количества крови на улицах.
Si vous arrivez à bien prendre les photos, le résultat peut s'avérer assez beau et aussi plutôt réaliste.
Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным.
Mais si l'Iran adopte une approche plus réaliste, il y a un véritable espoir pour une solution diplomatique.
Если Иран примет более реалистичную позицию, то есть реальная надежда на дипломатическое решение конфликта.
Pour aller de l'avant, chaque camp doit adopter une attitude réaliste vis-à-vis du passé de la Bolivie.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
C'est la seule chose qui peut rendre un retrait des soldats américains de l'Irak réaliste dans un futur proche.
Только это может сделать вывод американских войск из Ирака реалистичным в обозримом будущем.
Elle lui faut un appareil d'Etat organisé à Tripoli - et l'élaboration d'une politique réaliste dans les capitales occidentales.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада.
Toutefois, l'Occident a aussi, au-delà de son programme démocratique, un ordre du jour réaliste fondé sur des intérêts bien concrets.
И все же в дополнение к своей демократической программе у Запада есть реалистичный план, основанный на сугубо материальных интересах.
La reconnaissance d'Obama des limites de l'Amérique n'est pas un signe de pessimisme lâche, mais plutôt de sagesse réaliste.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
Ainsi, je pense qu'une démocratie véritable représente le seul choix possible parce que c'est un choix réaliste et porteur de paix.
Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert