Sentence examples of "Réfléchissant" in French
Translations:
all190
задумываться96
размышлять38
обдумывать15
поразмышлять12
отражать7
поразмыслить5
вдумываться5
передумывать1
other translations11
En y réfléchissant, on enlève le mythe et il reste encore du merveilleux.
Если вы и думаете, что уничтожаете сказку, то всё равно остаётся что-то чудесное.
En y réfléchissant, comment tout cela fonctionne, c'est juste du logiciel, des algorithmes et des maths.
Всё объединено в единую систему, основа которой - специальное программное обеспечение, алгоритмы и математика.
Et en réfléchissant, je me suis soudainement rendu compte du fait que la biologie nous donne la réponse.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ.
Mais en y réfléchissant, on s'aperçoit que ces modèles ne peuvent pas expliquer la crise généralisée d'aujourd'hui.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
En réfléchissant à cette possibilité, nous sommes irrésistiblement attiré vers l'exemple de l'Irlande où la solution des deux États s'est révélée positive.
Предположив такую возможность, мы приближаемся к примеру с Ирландией, где уже воплощено решение о создании двух государств.
Mais en réfléchissant aux stratégies pertinentes, les dirigeants d'entreprise doivent prendre conscience que le potentiel économique de cette douzaine perturbatrice n'est que cela - un potentiel.
Но при разработке соответствующих стратегий бизнес-лидеры должны признать, что экономический потенциал подрывной дюжины - это всего лишь потенциал.
Et je revisite ce monde en réfléchissant à l'image ou au cliché de ce que nous voulons faire, et à quels sont les mots, les expressions familières, que nous avons avec les expressions.
Я возвращаюсь к этому миру, думая об образе или клише того, что мы хотим сделать, и какие слова и разговорные выражения мы при этом используем.
Et je vous demande, s'il vous plaît, de partir d'ici en réfléchissant à ce changement tactique radical que vous pourriez faire qui fera la différence, et vous engager à 100% à le faire.
Я вас очень прошу, уходя сегодня, подумать о том единственном радикальном изменении, которое вы можете сделать, которое может поменять ситуацию, и после этого полностью посвятить себя выполнению этого.
Mais en y réfléchissant, je me suis rendu compte que même si mon nouveau livre me rendait heureux, je pense qu'il rendrait ma mère heureuse, ce n'est pas vraiment un livre sur le bonheur.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье.
En fermant Guantanamo et en réfléchissant aux politiques sous-jacentes, les Etats-Unis préparent le terrain vers une étroite et solide collaboration Europe-Etats-Unis dans la lutte contre le terrorisme et contre le crime transfrontalier, basée sur les droits de l'homme et la primauté du droit.
Закрывая Гуантанамо и решая лежащие в основе политические вопросы, США создают более сильное основание для близкого сотрудничества ЕС и США в борьбе с терроризмом, а также международной преступностью, основанное на власти закона и правах человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert