Sentence examples of "Réplique" in French
Ne rien faire est une réplique inadéquate dans une ère de changements révolutionnaires.
Бездействие - неподходящий ответ в эру революционных перемен.
Joseph Stiglitz dans son livre Freefall (Chute Libre), ainsi que Robert Reich dans son Aftershock (Réplique), ont développé des arguments similaires, tandis que les économistes Michael Kumhof et Romain Ranciere les ont formalisé dans une version mathématique du lien potentiel entre concentration du revenu et crise financière.
Джозеф Стиглиц в своей книге "Свободное падение" (Freefall) и Роберт Райх в своей книге "Афтершок" (Aftershock) рассказали похожие истории, а экономисты Майкл Кумхоф и Ромен Рансьер разработали формальную математическую версию возможной связи между концентрацией доходов и финансовым кризисом.
La menace était concrète et la réplique a sans conteste atteint son but en épargnant plusieurs milliers de vies.
Угроза была реальна, и ответ - с точки зрения многих тысяч спасенных жизней - был бесспорно эффективен.
Si les pare-feu sont solides, ou si la redondance et la résilience permettent un rétablissement rapide, ou si la perspective d'une réplique automatique par l'entité visée (" une barrière électrique ") paraît possible, alors une attaque devient moins intéressante.
Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа ("электрический забор"), вариант атаки становится менее привлекательным.
Dans une réplique finement calculée, la Corée du Sud a envoyé son ambassadeur à la cérémonie de remise du Prix Nobel de la paix en décembre 2010 à Liu Xiaobo, l'activiste chinois incarcéré pour sa défense des droits de l'homme en Chine.
В тщательно выверенном ответе Южная Корея направила своего посла на церемонию вручения Нобелевской премии мира, присужденной заключенному в декабре 2010 года китайскому активисту по правам человека Лю Сяобо.
D'autres répliquent que de nouvelles découvertes et l'amélioration des technologies d'extraction du pétrole dans les champs existants donnent un air un peu trop alarmiste à ces prévisions.
Другие возражают им, заявляя, что новые открытия и усовершенствованные технологии добычи нефти из существующих месторождений делают такие предсказания уж слишком паническими.
Mais le Général Sami Anan, chef d'état-major et du chef en second du SCAF, a rapidement répliqué que la déclaration d'Al-Mulla ne représentait pas nécessairement les vues officielles du Conseil.
Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета.
L'Iran réplique maintenant par des attentats contre les diplomates israéliens.
и теперь Иран поддерживает теракты против израильских дипломатов.
Ce à quoi Santos ne réplique guère, préférant répondre par des actes :
Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же:
Sur l'extrême gauche se trouve une merde - la réplique achetée sur eBay.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay.
Et la scène était construite comme une réplique exacte basée sur les plans du navire.
А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля.
C'est un peu comme cette réplique du film "Pour le meilleur et pour le pire."
Это скорее, как та цитата из фильма "Лучше не бывает".
La présence des troupes étrangères incite à une réplique de la part des nationalistes et des jihadistes.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений.
C'était le thème de son discours liminaire à la convention démocrate de 2004, avec sa fameuse réplique :
Это было основной темой его речи на съезде Демократической партии в 2004 году, известной такими строками:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert