Sentence examples of "Résultat" in French

<>
De grandes organisations scientifiques ont protesté sans résultat. Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно.
· une augmentation massive des dépenses de défense, alimentée par deux guerres sans résultat, mais allant bien au delà ; · значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые;
Mais après une année de sanctions économiques et de négociations sans résultat, la patience d'Israël sur ce qu'il considère comme une question existentielle s'use. Однако после года экономических санкций и безрезультатных переговоров у Израиля заканчивается терпение относительно того, что они считают экзистенциальным вопросом.
Les épisodes précédents relatifs à la création politique de nouveaux systèmes de taux de change ont toujours été très chaotiques avec pour résultat des tensions internationales toujours poussées. Предыдущие эпизоды в управляемом политикой создании новых систем курсов обмена были очень хаотичными и закончились увеличением уровня международной напряженности.
La diplomatie se demande depuis ses origines s'il convient de rencontrer des gens mauvais mais puissants, et les deux extrémités de la question ont fait l'objet de discussions sans fin - et sans résultat. Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно.
Alors quel est le résultat ? Так чем же все кончилось?
Et quel en est le résultat? И что получается из этого?
Voila le résultat d'une sécheresse. Вот что делает засуха.
Mais même ce résultat demeure incertain : Но даже в этом нельзя быть уверенным:
Et le perdant refuse le résultat. А проигравший непримирим.
Nous voulons imaginer le meilleur résultat possible. Мы хотим представить лучший возможный сценарий,
Quel est le résultat de tout cela? Каков чистый эффект этого?
Voici le résultat d'une enquête mondiale. Это данные всемирного опроса.
Ce résultat prendra une de ces deux formes: Разрешение противоречий может быть достигнуто двумя путями:
Parvenir à ce résultat n'est pas facile. Конечно, сделать это непросто.
Quel va être le résultat de tout cela ? К чему это приведёт?
Alors quel va en être le résultat aujourd'hui? Какими будут последствия сегодняшних действий?
Bien entendu, le résultat des élections aura son importance : Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах:
Le résultat des deux premiers modèles est toujours mauvais. Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Voilà le résultat, ça s'appelle l'École Verte. И вот она - Зеленая Школа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.