Sentence examples of "Rive" in French
Et aujourd'hui la crise s'étend à la rive sud de la Méditerranée, sous forme de révolution tunisienne et d'affrontements politiques au Liban, qui ont, une fois de plus, failli faire basculer ce pays dans la guerre et la catastrophe.
И в сегодня этот кризис достиг южного побережья Средиземноморья, в форме революции в Тунисе и политического противоборства в Ливане, которое очередной раз поставило страну на грань войны и бедствия.
Voilà donc ce que nous construisons à partir de la rive gauche.
Вот что мы строим с левой стороны реки.
La France partage une géographie et une histoire communes avec les pays de la rive sud de la Méditerranée.
Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье.
Le mépris que les colons et leur émotivité inspirent à de Gaulle, un homme du Nord, depuis l'autre rive de la Méditerranée, s'est encore renforcé.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
La situation politique et les problèmes de sécurité sont extrêmement préoccupants dans la vaste région comprise entre la vallée de l'Indus et la rive est de la Méditerranée.
Ситуация в сфере политики и безопасности в обширном регионе между долиной Инда и восточно-средиземноморским побережьем вызывает серьёзную озабоченность.
Si l'Europe a une dette morale envers Israël, elle a également des préoccupations quant à la situation sur la rive orientale de la Méditerranée qui tient une place de première importance dans sa stratégie de sécurité.
Европа имеет не только исторические моральные обязательства перед Израилем, но и интересы безопасности, связывающие ее со стратегически важным восточным средиземноморьем.
Si les décideurs américains se donnaient la peine d'écouter, ils y gagneraient une ou deux idées sur la manière de gérer les crises financières de la part d'experts qui en ont traversé et ont accosté sains et saufs sur l'autre rive.
Если бы американские политики послушали, они бы могли получить идею-другую о том, как можно бороться с финансовыми кризисами, от экспертов, переживших подобные кризисы и успешно справившихся с ними.
De la rive droite de la rivière il y a les expériences dans le laboratoire que je viens de vous montrer, où nous avons essayé ça, et les informations s'échangent entre les deux côtés, et nous espérons nous rencontrer au milieu un jour.
На правой стороне реки находятся эксперименты в лабораториях которые я вам только что показал, где мы всё это опробовали, и мы надеемся однажды встретиться в середине.
Et au Sud immédiat de l'Europe, sur la rive opposée de la Méditerranée, de nouveaux risques apparaissent dans l'immensité de l'Afrique du Nord et du Sahara, y compris la menace d'un Etat sous l'influence d'Al-Qaïda au Nord du Mali.
И на непосредственном юге Европы, через Средиземное море, появляются новые риски на просторах Северной Африки и в Сахаре, в том числе угроза создания государства Аль-Каиды на севере Мали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert