Sentence examples of "Round" in French

<>
Hillary en Asie, deuxième round Хиллари в Азии, раунд два
Une meilleure approche en vue de réduire le chômage serait un nouveau round élargi de quantitative easing. Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления.
Certes, la grande réussite de l'Uruguay Round a été l'établissement d'une autorité de loi dans le commerce international. Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
Le dernier cycle de négociations, l'Uruguay Round, a aggravé la situation de la région la plus pauvre de la planète, l'Afrique sub-saharienne. От последнего раунда торговых переговоров, Уругвайского, самый бедный регион мира, африканские страны, расположенные к югу от Сахары, даже пострадал.
Le Uruguay round avait promis d'éliminer les quotas en 2004 afin de permettre aux pays en voie de développement d'exploiter un autre secteur d'avantage comparé. Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ.
A leur précédente réunion qui s'est tenue à Doha en novembre 2001, les ministres ont reconnu les injustices du précédent cycle des négociations commerciales, le Uruguay round. На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае.
Malheureusement, les pays développés n'ont pas saisi cette occasion lors de l'Uruguay Round, préférant agir en fonction de leur propre intérêt, au dépend des pays moins développés. К сожалению, эта возможность была упущена на Уругвайском раунде, где проблемы развитых стран были решены за счёт развивающихся.
En fait, tous les précédents cycles de négociations sur le commerce mondial - même l'Uruguay Round, pour lequel huit ans de négociations ont été nécessaires - se sont conclus de manière favorable. В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле - даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет - завершились благоприятно.
La deuxià me question concerne les clauses sur la propriété intellectuelle des négociations commerciales de l'Uruguay Round (TRIPs), imposées par les industries pharmaceutiques et du divertissement américaines. Второй момент касается несбалансированных условий в вопросах интеллектуальной собственности (TRIP), навязываемых американской фармацевтической промышленностью и индустрией развлечений в ходе очередного раунда переговоров по торговле, прошедшего в Уругвае.
En tant qu'économiste en chef de la Banque mondiale, j'ai examiné l'Uruguay Round de 1994 et conclu qu'à la fois son programme et ses aboutissements faisaient preuve de discrimination envers les pays en développement. В мою бытность главным экономистом Всемирного банка я проанализировал Уругвайский раунд 1994 года и сделал вывод, что повестки дня и итоги обоих раундов дискриминировали развивающиеся страны.
Alors que le round précédent de restrictions dans le secteur du logement, mis en place il y a moins de deux ans, avait temporairement refroidi l'humeur du marché, il n'avait pas réussi à enrayer la hausse des prix de l'immobilier. В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость.
L'une ou l'autre de ces approches peut-elle réduire efficacement le chômage, ou est-ce qu'un nouveau round de "quantitative easing" (une forme non conventionnelle de stimulus économique selon laquelle la banque centrale achète des actifs financiers) serait plus approprié ? Но сможет ли какой-либо из этих подходов сократить безработицу наиболее эффективным образом, или новый раунд "количественного послабления" (нетрадиционная форма экономических стимулов, с помощью которых центральный банк покупает финансовые активы) работает лучше?
Une conclusion du Round de Doha de négociation sur le commerce global pourrait constituer une partie de la réponse de moyen ou long terme face aux crises des prix alimentaires, grâce à la levée de nombreuses restrictions et distorsions qui entravent la production. Завершение дохийского раунда глобальных торговых переговоров могло бы стать частью среднесрочных и долгосрочных мер против кризисов цен на продукты питания, удалив многие из ограничений и искажений, которые воздвигли препятствия для предложения.
Lors du dernier round de négociations il y a huit ans, il était clair qu'un accord avec la Syrie donnerait automatiquement lieu à un accord avec le Liban, et donc à la fin de la menace que représente le Hezbollah à la frontière nord d'Israël. В последнем раунде израильско-палестинских мирных переговоров восемь лет назад было ясно, что соглашение с Сирией автоматически проложит путь к урегулированию с Ливаном и концу угрозы со стороны Хизбаллах северной границе Израиля.
L'Amérique est le partisan le plus fervent du sectorialisme ouvert, qu'elle a commencé à défendre au cours des négociations tarifaires du "zero to zero" qui se sont déroulées il y a plusieurs années, lors du cycle de pourparlers relatifs au commerce mondial de l'Uruguay Round. Америка является самым горячим сторонником политики открытых секторов, начиная с достигнутых несколько лет назад соглашений по пошлинам "ноль на ноль" во время уругвайского раунда переговоров по всемирной торговле.
NEW YORK - Alors que rien, depuis son lancement il y a près d'une dizaine d'années, n'est sorti du Programme de Doha pour le développement, un cycle de négociations commerciales mondiales sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce, un autre round de négociations est en préparation. НЬЮ-ЙОРК - Очередной Дохийский раунд переговоров ВТО о дальнейшей либерализации мировой торговли продолжается, как будто ничего не изменилось с тех пор, как они начались почти десять лет назад.
Alors PIPA et SOPA sont le deuxième round. Итак, PIPA и SOPA являются второй серией.
Ben Laden et le dernier round en Afghanistan Бен Ладен и завершающая фаза войны в Афганистане
Quand les effets du second round viendront frapper l'économie nationale courant 2009, un programme de relance sera nécessaire. Когда макроэкономические эффекты в 2009 году затронут внутренний сектор экономики, потребуется программа стимулов.
Les Pakistanais auraient-ils donné refuge à Ben Laden dans l'espoir de l'utiliser comme monnaie d'échange dans le dernier round sur l'Afghanistan ? Позволили ли пакистанцы бен Ладену спрятаться в надежде использовать его в качестве "козыря" в завершении военных действий в Афганистане?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.