Sentence examples of "Signatures" in French

<>
Une initiative citoyenne de cette ampleur nécessite un million de signatures venues de pays différents. Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах.
En Arizona, les citoyens peuvent, s'ils ont réuni un nombre suffisant de signatures, soumettre un projet de loi au vote populaire direct. В Аризоне, жители штата, собрав достаточное количество подписей в поддержку законопроекта, могут вынести его на публичное голосование.
La campagne Un Million de Signatures des femmes de Birmanie travaillant ensemble pour les Droits de l'Homme, pour amener la démocratie dans ce pays. Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме.
Le lauréat du prix Nobel de la Paix Liu Xiaobo a été emprisonné pour avoir fait circuler sur l'internet sa proposition d'une véritable constitution démocratique, la Charte 08, qui a réuni 10 000 signatures en seulement 24 heures. Лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо был заключен в тюрьму за распространение в Интернете своего предложения по-настоящему демократической Конституции, Хартии-08, которая собрала 10 000 подписей в Интернете всего за 24 часа.
La cérémonie de signature sera donc un message d'espoir. И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак.
Cette lettre ne porte aucune signature. Это письмо без подписи.
Ainsi, quatre ans après sa signature, le pacte de stabilité est un vrai désastre. Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Nous avons besoin de votre signature. Нам нужна Ваша подпись.
l'Amérique a agi de manière irresponsable depuis la signature du traité sur le climat en 1992. Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году.
Ce code est en dessous du cryptage comme une sorte de signature. Этот код после расшифровки похож на некую подпись.
La Bolivie pâtit d'un manque de transparence, à la signature des contrats et par la suite. Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
Dans ce cas-ci, la signature du juge était également un faux. Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана.
L'exécution est alors ordonnée par le président Lincoln seulement deux jours après la signature de l'Emancipation Proclamation - proclamation d'émancipation. Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов.
Et pour ce faire, je me suis dit que j'allais falsifier leur signature. Для этого мне нужно было подделать их подпись.
Cependant, surtout depuis la signature du protocole de Kyoto, il nous est possible de mesurer au moins une partie de ce service rendu : Но, особенно после подписания Киотского протокола, мы можем хотя бы отчасти оценить по достоинству их заслуги в деле защиты окружающей среды:
Fait essentiel, Lagos a quitté ses fonctions en ayant effacé la signature du dictateur de la constitution. Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора.
Juste avant la signature du Traité, cependant, le ministre français des affaires étrangères, Michel Barnier, l'a réprimandé pour son manque de "réflexe européen ". Однако до момента подписания министр иностранных дел Франции Мишэль Барнье жестко критиковал его за отсутствие "европейского отражения".
Je me suis attaquée à la signature de ma mère, parce que celle de mon père est absolument infalsifiable. Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно.
Depuis la signature de l'ALENA en décembre 1992, l'économie mexicaine a connu une progression annuelle moyenne d'à peine plus de 1% par tête. Со времени подписания Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) в декабре 1992 года темпы экономического роста на душу населения Мексики составляли в среднем 1% в год.
Au contraire, la signature du sifflement que les dauphins utilisent pour rester en contact est totalement différente en fonction des individus. Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.