Sentence examples of "Suivi" in French with translation "отслеживать"

<>
ayant en bonus ce type de suivi de regard. для поддержки такого вида отслеживания головы.
Surtout quand vous prenez une position de suivi, vous avez l'impression que vous volez. И особенно, когда ты принимаешь отслеживающее положение, то у тебя такое ощущение, словно ты летишь.
La martriarche qu'ils avaient suivi grâce au signal radio, s'était déplacées à l'intérieur et hors du parc pendant des semaines, et vit son histoire s'arrêter là. Глава стада, которую они отслеживали по передатчику, спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами, остановилась на привал за парком.
Seule une coopération civile rapprochée en matière de partage des renseignements, un travail de police aux frontières, un suivi des flux financiers et un prédédouanement des manifestes de marchandises et des listes de passagers peuvent répondre à une telle menace. Только тесное сотрудничество в невоенной области - обмен разведданными, полицейская работа через границы, отслеживание финансовых потоков, а также деятельность по заблаговременной проверке грузовых деклараций и списков пассажиров - может помочь справиться с подобной угрозой.
Par exemple, l'Observatoire de la Main d'oeuvre de Colombie réalise un suivi des progrès des élèves qui prend en considération le lieu de leurs études secondaires, ce qu'ils ont étudié, la date et le lieu de leur premier emploi, le montant de leur salaire de départ et leur éventuelle promotion, jusqu'à cinq ans après la fin de leurs études. Например, Обсерватория по вопросам труда Колумбийского университета отслеживает профессиональный прогресс студентов в течение пяти лет с момента окончания университета, начиная с того, какой университет они посещали, что изучали, когда и где начинали свою трудовую деятельность, начальный уровень заработка, продвижение по карьерной лестнице.
Il n'est pas non plus trop tôt pour élaborer un projet de nouvelle convention sur les armes nucléaires qui comprenne un cadre de travail pour des négociations multilatérales et pour définir un mécanisme de suivi indépendant à haut niveau qui donne des points de repère clairs pour les progrès à accomplir, leur exécution et qui exerce des pressions véritables en faveur d'un changement. Также не преждевременно начинать работу над созданием новой конвенции по ядерному оружию, которая предоставит реальную основу для многосторонних переговоров, а также над разработкой независимого контрольного механизма на высоком уровне, который бы сформулировал четкие ориентиры для движения вперед, отслеживал их выполнение и создавал реальное давление для перемен.
Et nous pouvons tout suivre. И мы можем отслеживать их действия в рамках программы.
C'est quelque chose que nous devrions suivre. Это то, что нам нужно отслеживать.
C'est un électroencéphalogramme qui suit 156 chaînes d'information. Это электроэнцефалограмма, отслеживающие 156 каналов информации.
Il y a l'analyse vidéo qui suit nos mouvements. А это системы видеоанализа, отслеживающие наши движения.
Je l'utilise aussi comme un outil pour visualiser et suivre la pollution. Я так же использую его как инструмент для визуализации и отслеживания загрязнения.
Donc ils peuvent vraiment les suivre alors qu'ils parcourent tout le district. Они могут отследить ход обучения в целом округе.
Alors, nous avons lancé des outils, nous les avons laissé suivre leurs niveaux sanguins. Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
On peut le mesurer très précisément grâce à Kepler, et en suivre les effets. И мы можем измерить это очень, очень точно с помощью Kepler и отследить эффекты.
On a cherché comment on pourrait diviser une parabole en pétales qui suivraient le soleil indépendemment. Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
Je pense qu'ils sont exaltés par le fait qu'ils peuvent suivre les enfants désormais. Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
Et nous essayons de suivre les changements qui s'opèrent alors que la nouvelle faculté est acquise. И мы пытаемся отследить изменения, которые происходят, когда осваивается новое умение или способность.
Ensuite, les ornithologistes peuvent se connecter et cela leur aide à suivre les populations, les migrations, etc. И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее.
Nous pouvons également utiliser des balises satellites pour suivre les animaux qui se déplacent à travers les océans. В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане.
Mais qu'en est-il des investisseurs qui suivent la tendance, ou de ceux avec une force de marché suffisante ? А как же инвесторы, отслеживающие тренды либо обладающие рыночной властью?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.