Sentence examples of "Tout à coup" in French

<>
Translations: all58 внезапно19 other translations39
Et puis tout à coup, bang! И вдруг, бац!
Tout à coup, nous sommes ici. И в мгновение ока мы уже на сегодняшнем этапе развития интернета.
Tout à coup, elle se mit à rire. Она вдруг засмеялась.
Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable. Вдруг это показалось не совсем правильным.
Tout à coup, il commence à émuler et puis à innover. Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour. Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
Nous sommes maintenant, tout à coup, une nouvelle forme d'homo sapiens. Как-то неожиданно мы с вами стали новой формой человека разумного.
Et tout à coup Sully est devenu un nom clé au BabyCenter. И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных.
Et tout à coup, on en vient presque à espérer qu'il revienne. И вдруг, мы практически молим о его возвращении.
Et avec une rentabilité en moins de cinq ans, tout à coup cela devient vraiment économique. И, менее, чем за пять лет окупаемости, все это становится очень экономичным.
Pendant 20 secondes, il fait comme ça, et tout à coup, ça s'illumine là-haut. 20 секунд он делал так, а потом вдруг здесь озарение.
Et tout à coup une conversation productive avait lieu au sujet du design d'un objet tangible. И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Et tout à coup j'ai dit," Quand est-ce que les gent commencent réellement à vivre ? И вдруг я сказал, "Когда люди по-настоящему начинают жить?
Quand votre maison est en feu, décidez-vous tout à coup de faire des réserves d'eau ? Когда в вашем доме пожар - можете ли вы думать об экономии воды?
Quand le pétrole a été en jeu, en quelque sorte, tout à coup les choses ont eu d'importance. однако, когда на кон была поставлена нефть, почему-то, всё вдруг изменилось.
Mais quand le scenario que nous avons imaginé tout à coup se transforme en quelque chose d'entièrement inattendu, nous rions. Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
Tout à coup, les économistes (tout particulièrement aux États-Unis) ont commencé à mesurer des gains importants en matière de productivité. Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
Et je le montre seulement parce qu'il semble être devenu pertinent tout à coup, c'était juste après le 11 septembre. И я показываю его лишь потому, что, похоже, он вдруг приобрел существенность, и он был сделан сразу после событий одиннадцатого сентября,
J'ai ce stylet, et j'examine les données, je déplace le stylet vers la tête, et tout à coup, je sens une résistance. У меня есть ручка, я смотрю на данные, и я двигаю ручку к голове, и вдруг я чувствую сопротивление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.