Sentence examples of "Toute" in French with translation "каждый"
Translations:
all14499
весь10721
каждый1050
любой1037
целый195
всякий95
очень30
какой бы2
other translations1369
Toute machine importante doit avoir un gros bouton rouge.
У каждого значительного механизма должна быть большая красная кнопка.
Toute cette notion de chacun pour soi n'est absolument pas viable.
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно.
Toute société, dans certaines circonstances, est susceptible de sombrer dans la barbarie.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Toute personne soupçonnée d'être un Tory (conservateur) est prise pour cible.
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Et ce que nous avons vu hier était, que toute réaction est fortuite.
То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности.
Et c'est quelque chose que je conseille à toute personne du public de faire.
Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
"La réponse à cela est que nous réclamons l'exercice de pensée à toute personne sensée.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
Tout gouvernement doit répondre à une obligation de respect de la Convention indépendamment de toute considération.
У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
En gros, elle disait que toute personne près du cours d'eau pouvait s'y approvisionner.
По существу в нём говорилось, что каждый живущий рядом с потоком, может им пользоваться.
Refuser toute hausse de la dette publique contraint à financer les dépenses exclusivement par la fiscalité.
Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
Toute personne qui a pris le métro à New York connaît ces signes, n'est-ce pas ?
Каждый, кто ездил в нью-йоркском метро, должно быть обращал внимание на эти знаки.
Les politiques et diplomates européens devraient rappeler les responsables cubains à leurs obligations lors de toute négociation.
Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах.
A la toute dernière minute, nous serons sauvés comme dans tout film hollywoodien, comme dans la grande tribulation apocalyptique.
В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение.
Toute personne qui travaille dans le monde culinaire sait que la première étape en cuisine est la mise en place.
Каждый кулинар знает, что первый этап приготовления пищи - это "mise en place":
Et chaque personne qui entre dans son bureau entend toute l'histoire de comment cela a fini sur son bureau.
А каждый вошедший в его офис слышит целую историю о том, как она оказалась у него на столе.
Mais c'est une toute petite partie des réactions chimiques qui se produisent en permanence, dans chacune de vos cellules.
Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент.
Et je ressens la chance que j'ai d'être en vie, dans toute les fibres de mon corps meurtri.
В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert