Sentence examples of "Uniquement" in French with translation "только"

<>
Et pas uniquement aux Etats Unis. И не только США.
Cela ne concerne pas uniquement les poissons. И это не только рыбы.
Ces idioties n'arrivent pas uniquement aux oreilles. Далее, эта чушь образовывается не только в ухе.
Et ils étaient venus uniquement pour l'ivoire. И только из-за кости.
Aujourd'hui, le problème n'est pas uniquement économique. Сегодня проблема не только экономическая.
Mais uniquement lors de l'accouplement avec une autre femelle. Но только в тех случаях, когда они покрывали других самок.
Voilà une tendance inquiétante, et pas uniquement pour le Japon : Это тревожная тенденция, и не только для Японии:
Mais le problème ne réside pas uniquement dans les chiffres ; Но проблема не только в цифрах;
Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable. Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
Ce n'était pas uniquement Goering qui était sous le choc. Однако это было шоком не только для него.
Cela ne concerne pas uniquement le Tiers-Monde, c'est partout. И это не только в странах третьего мира, это везде так.
Cela devrait-il être uniquement la personne malade en phase terminale ? Должно ли это быть только в случае смертельных заболеваний?
Je vais uniquement dire des choses positives à partir de maintenant. Теперь я говорю только позитивные вещи.
Elle menace uniquement la structure ethniquement étroite et religieusement intolérante du régime. Оно подвергает риску только узкую с этнической точки зрения и нетерпимую с религиозной точки зрения структуру режима.
Il permettait de bombarder uniquement ce qui était absolument nécessaire de bombarder. Он позволял бомбить только те объекты, которые бомбить было совершенно необходимо.
Et uniquement pour 12 positions nous pouvons espérer être sûr à 95%. И только в 12 случаях мы можем быть уверенными на 95 процентов.
Et selon St. Augustine, Dieu uniquement peut mettre chacun à sa place. И, в соответствие со Святым Августином, только Бог может поместить человека на то место, которое он заслуживает.
Les examens seront destinés uniquement aux migrants qui possèdent un statut légal. Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
De tels leaders prennent de grands risques, et pas uniquement pour leur carrière. Такие лидеры идут на большой риск - и это риск не только для них самих.
Et je peux uniquement essayer de spéculer sur comment il l'a fait. И я могу только предполагать как он это сделал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.