Sentence examples of "accélérer" in French
On peut accélérer les progrès dans trois domaines :
Приблизить её помогут действия в трех направлениях:
La position dissidente de Weber sur les achats d'obligations grecques pourrait accélérer le processus.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день.
Si on vous donne à nouveau des données conflictuelles, votre cortex cingulaire antérieur va accélérer.
Опять же, если вам предоставляются конфликтующие данные, то передняя часть поясной извилины коры вашего головного мозга вступает в ступор.
C'est exactement ce que je cherche pour accélérer encore plus l'histoire du soir."
Это именно то, что мне нужно, чтобы еще сократить мое время с сыном перед сном."
Parmalat était une entreprise familiale qui a essayé de devenir post-moderne et a triché pour accélérer sa croissance.
Parmalat была семейной фирмой, которая попыталась стать постмодернистской фирмой и просто походя начала заниматься обманом, стремясь к быстрому расширению.
changement macroéconomique pour élever le revenu standard des ménages, la consommation et accélérer l'expansion de la classe moyenne ;
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
Cela consiste simplement à accélérer le rythme auquel le corps se soigne lui-même jusqu'à un délai significatif sur le plan clinique.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Le problème le plus important reste l'incapacité européenne à accélérer son rythme de croissance et à offrir des emplois à ses citoyens.
Самая серьезная из них - это низкие темпы развития стран и создания рабочих мест в Европе.
En outre, il est clair que les pays européens au nord pourraient accélérer le rattrapage de compétitivité en encourageant une croissance plus rapide de leurs salaires.
Кроме того, очевидно, что страны Северной Европы могут помочь быстрее закрыть этот разрыв, стимулируя у себя быстрый рост заработной платы.
Le dialogue sur les réformes politiques, et les euros pour les soutenir, contribuèrent à accélérer le processus dans certains pays, notamment au Maroc et en Jordanie.
Диалог по вопросам политических реформ, сопровождавшийся финансированием, способствовал развитию этого процесса в некоторых странах, в частности в Марокко и Иордании.
L'identification par le "code-barre" génétique peut accélérer la vitesse de découverte des espèces et déterminer la dynamique de transmission des maladies infectieuses émergentes potentielles.
Быстрая идентификация, использующая генетические "штриховые коды", может увеличить коэффициент обнаружения видов и определение динамики передачи потенциальных ВИЗ.
Malgré les difficultés de l'économie mondiale, les dirigeants chinois continueront sûrement maintenir, voire à accélérer la croissance pour diminuer la pauvreté et à éviter des troubles sociaux.
Несмотря на встречный ветер мировой экономики, китайские лидеры, безусловно, будут сосредоточены на поддержании и повышении темпов роста, чтобы вытянуть больше китайских граждан из пропасти бедности и предотвратить общественные волнения;
Les pays peuvent choisir d'utiliser les fruits de leurs ressources naturelles pour accélérer le développement économique à long terme de leur peuple, et non uniquement de leurs dirigeants.
Страны могут использовать имеющиеся у них ресурсные богатства для долгосрочного экономического развития своих народов, а не только своих элит.
Dans la mesure où les NTIC sont facilement accessibles dans tous les pays développés, on pourrait croire que la productivité devrait accélérer partout, et non pas seulement aux États-Unis.
Так как новые информационные технологии легко доступны во всех развитых странах, можно подумать, что производительность ускорилась везде, не только в Соединенных Штатах.
Une étude de la Fédération des Chambres indiennes de Commerce et d'Industrie a identifié cinq secteurs principaux pouvant faire office de "moteurs de croissance" pour accélérer le commerce indo-africain :
Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать "двигателями роста" для повышения торгового оборота между Индией и Африкой:
A cette intersection que j'ai étudiée, il y avait environ 3.000 véhicules par jour dans chaque sens, et il faut compter 60 ml d'essence pour accélérer en repartant.
Перекресток, за которым я наблюдал, проезжало 3 000 машин в день в обоих направлениях, и таким образом получается 2 унции топлива, чтобы набрать скорость при выезде с перекрестка.
Mais les procureurs qui se trouvent dans les circonscriptions plus conservatrices du Colorado ont appelé à accélérer les affaires de marijuana existantes et continuent d'inculper les personnes qui en possèdent.
Однако в более консервативных округах Колорадо обвинители приняли решение рассматривать существующие дела, связанные с марихуаной, и по прежнему привлекают к ответственности за хранение этого наркотика.
Mais amnistier des prisonniers malades sans prévoir le nécessaire pour les soigner après leur libération n'est une aide pour personne, et ne sert qu'à accélérer la propagation de la tuberculose pharmacorésistante.
Но объявление амнестии для больных заключенных, без обеспечения должного ухода за ними на воле никому не принесет добра, это только приведет к еще более быстрому разрастанию нового вида туберкулеза.
De manière plus générale, seule la mise sur pied d'institutions moins ambitieuses, à plus petite échelle et avec des missions spécifiques peut accélérer la progression vers une structure régionale pour la paix.
В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert