Sentence examples of "accident d'origine cosmétique" in French
29,3 pourcent des enfants qui ne sont pas attachés dans un accident où au moins une personne est morte, eux même sont morts.
Из детей, которые не пристёгиваются, 29.3% в авариях, при которых погибает хотя бы один человек, являются тем самым единственным погибшим.
Si l'UE se contente d'accepter un simple changement cosmétique de la politique américaine, non seulement elle aura échoué à résoudre la crise, mais son action et son image seront affectées par l'antiaméricanisme qui domine la région.
Если ЕС примет простое косметическое изменение в политике Соединенных Штатов, ему не просто не удастся внести свой вклад в разрешение кризиса, но его действия и имидж будут также запятнаны антиамериканизмом, который преобладает в регионе.
Et puis nous avons aussi les causes d'origine humaine du changement climatique.
Кроме того, есть еще и антропогенные факторы изменения климата.
J'ai toujours eu peur d'avoir un accident, ou n'importe quoi d'autre.
Я всегда боялась что со мной произойдет несчастный случай или еще что-то.
Ça s'appelle Y Water, et voici Thomas Arndt, de Los Angeles, d'origine autrichienne, qui est venu vers nous, et tout ce qu'il voulait, c'était créer une boisson saine, ou une boisson bio pour ses enfants, pour remplacer les sodas très sucrés dont il cherchait à les détourner.
Он называется "Вода Y", этот парень из Лос-Анджелеса, Томас Арндт, австриец по происхождению, пришел к нам, и ему нужно было, чтобы мы создали здоровый напиток или натуральный напиток для его детей, чтобы заменить газированную воду с высоким уровнем сахара, от которой он хотел избавить своих детей.
On a demandé à des gens normaux comme vous d'estimer la probabilité qu'ils avaient de mourir dans une tornade, un accident de feu d'artifice, d'asthme, de noyade, etc.
И это просто обычные люди, такие, как вы, которых попросили предположить, сколько человек погибает от торнадо, фейерверков, астмы, тонет, и т.д.
Et un jour, j'ai réalisé qu'il y a un parallèle entre la création de musique et la création d'art, car la raison de son dessin ou l'idée initiale de son dessin, c'est son personnage - on veut décider qui on veut dessiner, ou si on veut dessiner un personnage d'origine.
Однажды я поняла, что между созданием музыки и рисованием можно провести параллель, потому что первоначальным замыслом рисунка является персонаж - ты решаешь, кого ты хочешь нарисовать, и будет ли это твой собственный персонаж.
Ils se ont été soumis au silence par un malheureux accident de l'histoire.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
D'une météorite qui nous vient de l'espace, passons ici à un Sputnik d'origine.
От метеорита из космоса мы переходим к настоящему спутнику.
Ils nous donnent une image de ce qui va être notre accident de train personnel.
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом.
Il y a comme une règle naturelle qui fait que si on s'approche trop de son propre point d'origine ça devient mauvais.
Кажется, в природе существует закон о том, что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел, опасно.
Donc les Etats-Unis gardent une série de données de tout accident mortel qui est survenu depuis 1975.
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года.
Mais elles ne peuvent supporter les stress d'origine humaine, comme cette photo qui montre une tortue luth prise de nuit dans un filet maillant.
Но они точно не могут противостоять антропогенному влиянию, человеческому вмешательству, на этой фотографии кожистая черепаха попала ночью в рыболовную сеть.
Voici Aimee Mullins, qui a perdu ses membres inférieurs quand elle était enfant, et Hugh Herr, qui est professeur au MIT qui a perdu ses jambes dans un accident d'escalade.
Эйми Маллинс, потерявшая часть нижних конечностей в раннем детстве, и Хью Хэрр, профессор Массачусетского технологического института, лишившийся голеней после неудачного альпинистского восхождения.
Et en conséquence de cette audace, ma ville d'origine a été brûlée à ras par une armée au cours d'une invasion, destin subi par beaucoup de villages et de villes de Hongrie tout au long de leur longue histoire tourmentée.
И как следствие такой самонадеянности мой родной город был сожжен дотла наступающей армией, что происходило и со многими венгерскими городами и деревнями на всем протяжении долгой и полной трагическими событиями истории Венгрии.
Et pendant les 38 ans qui ont suivi, cet accident a été le seul fait médical intéressant qui me soit jamais arrivé.
И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни.
Nous n'arrivions pas à cultiver assez de cellules en dehors de leur corps d'origine.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
Et je les regardais, ceci n'est pas un accident.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert