Sentence examples of "accroître" in French
Translations:
all239
увеличивать93
усиливать21
увеличиваться20
возрастать19
наращивать2
other translations84
accroître la prospérité matérielle en échange de l'assentiment politique.
рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
Il nous faut par conséquent accroître nos investissements dans le secteur des nouvelles technologies.
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
En Équateur, le président Rafael Correa envisage également des réformes constitutionnelles pour accroître son pouvoir.
В Эквадоре президент Рафаэль Корреа также стремится укрепить свою личную власть путем внесения поправок в Конституцию страны.
D'une manière ou d'une autre, ils devraient les aider à accroître leurs exportations.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
De même, toutes les économies ne peuvent pas accroître leurs exportations nettes en même temps :
Подобным образом, не все экономики могут улучшить чистый экспорт в одно и то же время:
Bien sûr, accroître les rendements n'est pas la même chose que nourrir le monde.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
Les gouvernements asiatiques agissent avec opiniâtreté pour accroître les capacités scientifiques et technologiques de leurs économies.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
Enfin, les Espagnols pouvaient emprunter l'excès d'épargne allemande pour accroître sa consommation et ses investissements.
И наконец, испанцы могут взять избыточные немецкие сбережения в виде займов и повысить уровень потребления и инвестирования.
Il est donc de plus en plus urgent d'adopter des mesures visant à "accroître la sécurité ".
Таким образом, меры по "повышению продовольственной безопасности нужны, как никогда".
La promotion de lois ou de politiques visant à accroître les tensions communautaires est un acte anticonstitutionnel.
Поддержка политического курса или закона, способного привести к усилению напряженности в обществе, противоречит конституции страны.
Les efforts du gouvernement pour accroître la productivité dans le secteur des services seront probablement particulièrement importants.
Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг.
Ces innovations n'ont cependant servi qu'à accroître la population, sans élever les niveaux de vie moyens.
Но результатом этих новшеств был только рост численности населения, а не среднего уровня жизни.
Ils devraient accroître leur productivité en bâtissant des infrastructures modernes tout en promouvant les sciences et la technologie.
Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Et également pour accroître la capacité des enseignants à utiliser ces espaces pour des cours basés sur la technologie.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Au contraire, je crois que si nous voulons survivre encore cent ans sur terre, nous devons accroître ce nombre considérablement.
Фактически, я верю, что если мы хотим выжить в следующем столетии на этой планете, то мы должны проводить за играми кардинально больше времени.
De la même manière, la libéralisation du secteur des services sera primordiale pour accroître la productivité et créer des emplois.
Кроме того, либерализация сектора услуг будет крайне важна для стимулирования производительности труда и создания новых рабочих мест.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert