Sentence examples of "acheteurs" in French
Ils auraient à en payer le prix, car au début les acheteurs potentiels exigeront une prime à la nouveauté.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
Pourquoi sont-elles plus importantes que des importations bon marché ou les bonnes affaires que les acheteurs européens font à New York ?
Почему он важнее дешевого импорта или выгодных покупок для европейцев в Нью-Йорке?
Avec Bitcoin, tous les noeuds du réseau sont à la fois dépositaires du livre de comptes, vérificateurs, émetteurs de monnaie, et acheteurs et vendeurs.
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
Les acheteurs pouvant refinançer leur crédit à très faible coût, ils ont continué à consommer, et les prix élevés des logements ont stimulé la construction.
американцы погашают ипотечные кредиты за счёт новых заимствований и части своих доходов, а высокие цены способствуют развитию строительства.
Nous avons donc trois fois plus d'espace mais nous sommes devenus de si bons acheteurs que nous avons besoin d'encore plus de place.
Итак, мы увеличили своё пространство в три раза, но мы так хорошо тратим деньги, что нам необходимо ещё больше места.
Nous permettons à des organismes, qui ne sont pas des banques, de faire crédit et de proposer des prêts hypothécaires plus créatifs, plus abordables aux acheteurs éventuels et avec lesquels les prêteurs conventionnels ne traitent pas.
Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей.
En juin, un consortium dirigé par Viktor Pintchouk et le magnat de Donetsk, Rinat Akhmetov, a acheté une aciérie publique dans une vente aux enchères qui aurait été truquée pour exclure des acheteurs étrangers prêts à payer deux ou trois fois plus.
В июне консорциум, возглавляемый Пинчуком и Ринатом Ахметовым - донецким магнатом - приобрел государственные сталелитейные заводы на аукционе, из которого, предположительно, были преднамеренно исключены все иностранные конкуренты, предлагавшие вдвое, а то и втрое больше.
L'une des explications de la soi-disant "malédiction des ressources naturelles" - c'est-à-dire le fait répandu que les pays ayant plein de ressources ne tirent pas leur épingle du jeu aussi bien que ceux qui ont peu de ressources - est la prédominance de la corruption, la plupart du temps encouragée par des acheteurs complices qui cherchent à obtenir les ressources des pays pauvres à des prix défiant toute concurrence.
И, наконец, тогда как развивающиеся страны должны взять на себя ответственность по искоренению коррупции, Запад может многое сделать для того, чтобы помочь им в этом деле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert