Sentence examples of "activement" in French

<>
Translations: all87 активно46 активный20 other translations21
Les Kurds, pendant 3000 ans ont lutté activement pour leur indépendance. На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость.
L'Union participe aussi activement d'un point de vue politique. На политическом уровне ЕС также берёт на себя всё большую долю этого бремени.
Les directeurs étaient, semblait-il, activement dissuadés de vérifier les principes de base. Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании.
Et c'est pourquoi je vous parle du besoin de gérer activement le dissentiment. И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
Je ne sais pas encore exactement comment le faire, mais, vous savez, j'y pense activement. Я пока что не знаю, как именно это сделать, но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают.
En 2002, Odinga a milité activement pour faire élire Kibaki, qui est ensuite revenu sur son engagement. Одинга приложил много усилий, чтобы помочь Кибаки на выборах в 2002 году, только для того, чтобы Кибаки не выполнил аналогичного обещания в его отношении.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision. К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
Quand ils étaient tolérés par les dirigeants musulmans, les chrétiens assyriens ont participé activement aux sociétés dans lesquelles ils vivaient. При терпимом отношении со стороны мусульманских правителей ассирийские христиане внесли большой вклад в развитие общества.
Le Hezbollah se prépare activement à de tels scénarii en consolidant sa défense, creusant des tunnels et rassemblant un arsenal de missiles puissant. Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
qui fait du développement économique un objectif essentiel et prescrit à l'Etat de poursuivre activement la croissance dans un sens qui favorise la stabilité nationale. При таком мировоззрении центральное значение имеет не природа политической системы страны, а степень, до которой она улучшает благосостояние своих граждан.
Tous deux sont activement occupés à préparer les élections législatives de mars 2012, ainsi que l'élection présidentielle de 2013, et pour Khamenei, tous les coups sont maintenant permis. Оба сейчас сильно заняты подготовкой к парламентским выборам в марте 2012 года, а также к президентским выборам 2013 года, и Хаменеи перестал церемониться.
et les marines de Norvège et les USA et le Canada, peu importe pensent activement à comment ils sécuriseront leurs territoires dans cette inévitabilité de leur point de vue. флот Норвегии, США, Канада и прочие деловито думают как бы им обезопасить свои территории при всей неотвратимости ситуации так, как это кажется им.
Et par le biais de cette technologie être capable de participer activement à la vie de leurs petits-enfants d'une manière qui n'est pas possible aujourd'hui. И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня.
Et nous cherchons très activement comment le rendre d'un très bon rapport coût-efficacité pour l'utiliser dans des endroits comme l'Afrique et d'autres parties du monde. и сейчас мы ищем пути удешевления этой системы для использования в Африке и в других частях света.
Là où je travaille, dans la région Arabe, les gens adoptent activement les innovations occidentales et les transforment en objets qui ne sont ni conventionellement occidentaux, ni ne sont traditionellement Islamiques. Там, где я работала, в арабском регионе, люди перенимают западные инновации и меняют их так, что они становятся ни обычными западными, ни традиционно исламскими.
Que nous les croyions activement ou que nous les rejetions consciemment, notre culture reste sous l'emprise de certaines archétypes d'histoires qui parlent de notre suprématie sur les autres et sur la nature. Верим ли мы сознательно или сознательно отрицаем их, но наша цивилизация остаётся в определённых архетипичных мифах о нашем превосходстве над другими и над природой.
Dix-neuf ans plus tard, Aseefa est devenue Ambassadrice de bonne volonté pour l'éradication de la polio et milite activement pour réaliser le rêve de sa mère, un pays libéré de la polio. Девятнадцать лет спустя Асифа является послом доброй воли Пакистана по ликвидации полиомиелита и сильным сторонником воплощения мечты ее матери о свободной от полиомиелита стране.
Ils ont tendance à développer activement des politiques étrangères affirmées et aspirent à un statut supérieur à celui du statut moyen, d'influence limitée et de niche dont bénéficient le Canada, la Suède ou l'Arabie saoudite. Они обычно проводят творческую и уверенную внешнюю политику и стремятся к большему, чем статус державы средней руки и ограниченное влияние в пределах определенной ниши, которыми обладают, скажем, такие страны, как Канада, Швеция или Саудовская Аравия.
Akio Kyuma, le directeur général de l'Agence de la Défense qui va sans doute être transformée en ministère de la Défense, a activement empêché Fukushiro Nukaga, un allié de Taro Aso, de se présenter à la présidence du LDP. Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП.
Et j'ajouterais que ça ne concerne pas que jouer, mais que tout le monde, chacun d'entre nous, dans le monde entier, peut créer de la musique et participer activement, et c'est l'un des principaux axes de mon travail. И я хотел бы добавить, что не просто творить, но каждый из нас, каждый в мире имеет способности создавать музыку и быть частью музыки в очень динамичной форме, и это одно из основных направлений моей работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.