Sentence examples of "actualités télévisées" in French

<>
Les actualités des TV locales occupent une place importante, et, malheureusement, ne consacrent que 12% de sa couverture à l'actualité internationale. Количество местных теленовостей растет и, к сожалению, только 12 процентов отводится международным событиям.
Et il y a eu une campagne, en Australie impliquant des publicités radios, internet, et télévisées pour éveiller ce sentiment d'urgence chez les Australiens. И в Австралии проходила кампания с привлечением телевидения, Интернета и радио с целью усилить осознание актуальности у людей.
Dans le cas de Google Actualités, quelques personnes ont travaillé dessus pendant un certain temps, puis de plus en plus de personnes l'ont utilisé, nous l'avons donc lancé sur Internet, et de plus en plus de personnes l'ont adopté. А в случае с News над проектом сначала работало два человека, а потом все больше и больше людей начали им пользоваться, и мы запустили его в Интернет, и еще больше людей к нему подключились.
Quelques années auparavant, à Beijing, il dirigeait l'une des émissions télévisées les plus populaires de Chine, testant chaque semaine les limites de l'indulgence des autorités. Несколько лет назад в Пекине он руководил одним из самых популярных теле шоу Китая, каждую неделю проверяя пределы терпимости властей.
comme Orkut ou Google Actualités. например, Оркут, или Google News.
Toutes les émissions d'informations télévisées et les unes du monde entier ont affiché les mêmes titres : Каждый выпуск теленовостей и каждая газетная передовица во всем мире кричали об одном:
Et cette absence de couverture globale est d'autant plus inquiétante quand on voit où vont les gens pour voir les actualités. И недостаток международных новостей еще более тревожен если посмотреть на то, откуда люди получают новости.
D'où les "confessions" télévisées sur la prise d'otages à l'ambassade américaine (le "nid d'espions ") et les rassemblements contre les ambassades étrangères. Так "признания", показанные по телевидению, напомнили о взятии заложников в американском посольстве ("гнезде шпионов") и других набегах на посольства иностранных государств.
le Tricératops, si vous avez écouté les actualités, de nombreux présentateurs se sont trompés. Трицератопсы, если вы когда-нибудь слышали в новостях, многие дикторы понимают это неправильно.
Beaucoup de gens se rappellent les images télévisées du général Mladic en train d'humilier le commandant de l'enclave "sûre" de Srebrenica, le colonel Ton Karremans, en lui offrant des boissons et des cadeaux pour sa famille. Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
L'année dernière, Pew et la Colombia J-School a analysé les 14000 actualités qui ont apparu sur la page d'accueil de Google News. В прошлом году, Pew и школа журналистики университета Коламбия проанализировали 14,000 новостей опубликованных на главной странице Google News.
Les journaux et les émissions télévisées étaient bourrés de mensonges. Газеты, теле- и радиопрограммы были пропитаны ложью.
Ensuite vous recevez des actualités en temps réel, des fils d'information qui vous montrent combien coûte exactement l'essence, ce qui est indisponible, comment la production de nourriture est affectée, comment les transports le sont, si les écoles ferment, s'il y a des émeutes. и мы вам даём видео-новости реального времени, новостные каналы, которые показывают вам точные цены на нефть, доступность товаров, изменения по доставке продуктов питания, перевозок, работу школ и наличие беспорядков.
Je ne fais pas ici référence aux ouvrages incendiaires et autres réclames télévisées qui sont utilisés pour leur campagne. Я не имею в виду брошюры и телевизионные рекламные ролики, которые делаются для избирательных кампаний.
Nous espérons que cela va marcher, et si nous en avons assez, certains vont réellement décoller comme pour Google Actualités. Но мы надеемся, что они будут работать, и если прилагаем достаточно усилий, некоторые из них действительно работают, как News.
Actualités et événements Новости и события
La Norvège ne fait pas souvent parler d'elle dans les actualités internationales, ce qui n'est pas pour lui déplaire. Норвегия редко появляется в мировых новостях, и большинство жителей страны это, похоже, устраивает.
Comme sous le régime de Leonid Brejnev, il est de plus en plus probable que les mêmes noms continueront à faire la une des actualités dans les décennies à venir. Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
On a vu récemment aux actualités Ken Lay, l'ancien PDG d'Enron, emmené les menottes aux poignets. Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках.
Il est remarquable que les concepts les plus fondamentaux de la terminologie religieuse musulmane soient aujourd'hui devenus partie intégrante de la langue internationale de des actualités. Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.