Sentence examples of "adaptées" in French
Translations:
all250
приспосабливаться67
адаптироваться42
приспособляться37
адаптировать24
приспосабливать13
адаптированный11
подгонять7
применять7
приспособленный6
настраивать2
подстраиваться2
other translations32
Malheureusement, nos méthodes de détection actuelles ne sont pas suffisamment adaptées.
К сожалению, наши теперешние методы обнаружения вирусов недостаточно эффективны.
Pour agir militairement, il faut disposer de forces capables, flexibles et adaptées à leur mission.
Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии.
Au lieu de cela, ils devraient s'efforcer d'élaborer des normes adaptées aux sociétés contrôlées.
Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.
Mais les Etats-Unis doivent également s'assurer que les institutions existantes sont adaptées aux réalités actuelles.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности.
la régularisation, assortie d'amendes et de conditions efficaces et adaptées, de près de 15 millions de clandestins;
легализацию, при неотложных и разумных штрафах и условиях, приблизительно пятнадцати миллионов нелегальных иностранцев;
Nous devons donc reconstruire nos institutions mondiales, les reconstruire pour qu'elles soient adaptées aux défis de notre époque.
Поэтому мы должны построить заново наши международные институты, так, чтобы они отвечали запросам настоящего времени.
Les marchés ne peuvent fonctionner correctement qu'à condition qu'ils opèrent dans le cadre de régulations gouvernementales adaptées ;
Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства;
Il est utile de garder l'oeil sur ces composants communs, car ils forment la charpente des politiques économiques adaptées.
Эти общие черты необходимо иметь ввиду, поскольку они представляют собой руководство для соответствующей экономической политики.
Si sur Mars les conditions sont plus adaptées pour la vie, la température à la surface de Vénus est de 500.
Но если на Марсе условия более пригодные для жизни, то на поверхности Венеры - температуры 500 градусов.
Il est ainsi possible de cibler directement l'épargne privée, grâce à des politiques gouvernementales adaptées concernant la fiscalité et les retraites.
Политика правительства может быть прямо направлена на увеличение частных сбережений путем создания стимулов для сбережений посредством соответствующей налоговой и пенсионной политики.
Et ceci est fait avec des pois chiches, du lait en poudre et une variété de vitamines parfaitement adaptées aux besoins du cerveau.
Вот это состоит из гороха, сухого молока, насыщено витаминами, необходимыми для нормальной работы мозга.
et les différences aux plans de l'histoire, des institutions et des circonstances signifient que les politiques doivent être adaptées aux conditions locales.
и различия в истории, учреждениях и обстоятельствах подразумевают адаптацию политики к местным условиям.
Pour faire participer les citoyens et résoudre le conflit de manière pacifique, il faudrait des institutions adaptées à la région et à son histoire.
Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.
La peur d'être exclus de l'euro a fait le reste en créant un consensus politique en faveur de mesures adaptées et nécessaires.
Страх быть выброшенными из зоны евро сделал остальное, поскольку именно он обеспечил политический консенсус в пользу принятия правильных и необходимых мер.
Les exceptions devraient être adaptées par chaque pays afin que le coût net de tous les transferts des ressources publiques vers et depuis les immigrants atteigne zéro.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Il en est de même de l'accord entre les pays développés pour "apporter des ressources financières adaptées, prévisibles et durables, de la technologie et des renforcements de capacités."
Помимо этого развитые страны договорились "предоставить адекватные, предсказуемые и регулярные финансовые средства, технологию и фонды для наращивания потенциала ."
Certaines villes sont idéalement adaptées pour cela, parce qu'elles concentrent différents types de capital humain et encouragent les interactions aléatoires entre des personnes aux savoirs et aux compétences diverses.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Les plates-formes existantes, tels les sommets du G-8, ne sont pas adaptées pour ce processus, principalement parce que les plus importants pays émergents n'en font pas partie.
Существующие платформы, такие как саммит "Большой восьмёрки", не способны выработать данную программу действий, главным образом потому, что в их состав не входят ключевые игроки развивающегося мира.
Les travailleurs humanitaires ne sont pas des stratèges, ayant les compétences pour juger si la nature et l'envergure du déploiement des forces de maintien de la paix sont adaptées ou non.
Сотрудники по оказанию гуманитарной помощи не являются военными стратегами, поэтому они не могут судить о роде и количестве размещаемых миротворцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert