Sentence examples of "admirait" in French

<>
Tout le monde admirait son courage. Все восхищались его мужеством.
Bronisław Geremek était l'un des nôtres, pour reprendre les termes de Joseph Conrad, écrivain qu'il admirait. Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался.
Ils étaient des personnalités très différentes partageant une même philosophie, encore qu'exprimée avec plus de charme par un président qui admirait beaucoup son ton direct et ses déclarations simples et même brusques des vieilles vérités. У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бoльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин.
Nous admirons trop souvent ces constructions. Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями.
Elle éteignit les lumières pour admirer le clair de lune. Она выключила свет, чтобы полюбоваться лунным светом.
LONDRES - Pour le Nouvel An, j'étais à Sydney, admirant les feux d'artifice tirés au-dessus du fameux pont de la baie pour accueillir l'année 2009. ЛОНДОН - Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом.
Nous les admirons, et nous les craignons. Мы восхищаемся кошками, и мы их боимся.
Une fois à Césarée, entrez dans l'unique Musée Ralli privé où vous pourrez admirer des sculptures de Rodin. В Кейсарии стоит зайти в уникальный част-ный Музей Ралли, где можно полюбоваться скульптурами Дали и Родена.
Et il faut admirer l'imagination de John Locke. И мы должны восхищаться воображением Джона Локка.
Je les admirais, et j'ai décidé de devenir médecin. Я была восхищена ими, и решила стать врачом.
J'ai surtout admiré Mme Thatcher pour son style politique. Больше всего я восхищаюсь Тэтчер за ее политический стиль.
qui considèrent nos sociétés, malgré tous leurs défauts, comme quelque chose à admirer ; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения;
ailleurs ils ne sont pas considérés et d'autres activités sont plus admirées. в других местах на них смотрят сверху вниз, а другими видами деятельности восхищаются больше.
Outre qu'ils sont craints, les Chinois sont aussi admirés pour leur intelligence supérieure. Китайцы, кроме того, что они являются предметом опасений, также вызывают восхищение за то, что они умнее, чем все остальные.
Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson. Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон.
Nous admirons le meilleur et seulement le meilleur, en fonction de certains standards culturels à la mode. Мы восхищаемся лучшими и только лучшими в соответствии с теми или иными культурными и зависящими от времени стандартами.
Ensuite, tous les midis ils se retrouvaient sur les quais, petit-déjeunaient ensemble, déjeunaient, se promenaient et admiraient la mer. Потом каждый полдень они встречались на набережной, завтракали вместе, обедали, гуляли, восхищались морем.
Jai longtemps admiré le projet Witness, et Peter Gabriel nous en a donné des détails mercredi dernier, pendant son émouvante présentation. Я восхищался проектом "Свидетель", о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении.
Cela est important, parce que les pays, comme les individus, ont tendance à imiter ceux à qui ils ressemblent et qu'ils admirent. Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
Aujourd'hui, l'armée égyptienne est une armée du peuple et contrairement aux forces de sécurité haïes, elle est admirée par une majorité de la population. Египетская армия сегодня является народной армией, и, в отличие от непопулярных сил безопасности, она вызывает всеобщее восхищение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.