Sentence examples of "affaiblira" in French
Renforcer ce camp affaiblira radicalement l'influence du Royaume-Uni au sein de l'UE.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Tout renforcement de son pouvoir affaiblira de fait le Liban et les forces démocratiques de la région.
Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
Cette implication est intolérable et elle affaiblira et divisera progressivement l'UE par une hostilité semi-officielle envers la foi religieuse.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
Toute rupture affichée affaiblira le pouvoir des réformateurs qui veulent garder des liens serrés avec l'Ouest et les États-Unis.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
Même si ce n'est pas le cas, la fuite de millions de réfugiés sunnites affaiblira les fondations des États voisins, y compris de la Jordanie.
Но даже если это не произойдет, то миграция миллионов суннитских беженцев ослабит устои соседних государств, включая Иорданию.
Dans ces conditions, la plupart des entreprises et des ménages se mettront en position d'attente et restreindront leurs dépenses, ce qui affaiblira encore davantage l'économie.
В подобных условиях большинство фирм и потребителей будут осторожно относиться к своим расходам (стоимость опциона на выжидание), тем самым далее ослабляя экономику.
Même si Rocca dit vrai, la colère qui se répand dans les rues du Pakistan affaiblira considérablement l'opinion modérée tout en radicalisant davantage les groupes islamistes.
Даже если Рокка права, хлынувший на улицы пакистанских городов гнев значительно ослабит умеренные взгляды и в тоже время еще больше укрепит исламские группы.
La radicalisation de la région andine, située entre les deux pays, rendra difficiles tout consensus régional et toutes questions de sécurité en Amazonie, en même temps qu'elle affaiblira le projet brésilien d'intégration politique et économique de l'Amérique du Sud.
Радикальная поляризация Андского региона между этими двумя странами создаст трудности в достижении регионального консенсуса и в решении проблем безопасности в бассейне Амазонки, а также ослабит бразильский проект по политической и экономической интеграции Южной Америки.
Son métabolisme tombera comme si l'on affaiblissait la lumière d'une lampe à la maison.
Его обмен веществ замедлится, так же, как вы приглушаете свет настольной лампы дома.
Cette loi place donc la Colombie sur la voie de la paix en affaiblissant le pouvoir des appels des FARC à la réforme agraire en justification de leurs indicibles atrocités.
Таким образом, закон ставит Колумбию на путь к миру, притупляя воззвание FARC к земельной реформе, чтобы оправдать свои бесчисленные зверства.
Même la Suisse intervient pour affaiblir son franc.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
Les Japonais sont donc intervenus pour affaiblir le yen.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Néstor et Cristina auront à faire avec un parlement largement affaibli :
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен:
Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Une crise du dollar pourrait affaiblir les fondations de la puissance américaine.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Elle affaiblit la puissance dominante de l'Occident et renforce ses ennemis.
Она ослабляет ведущую державу запада и укрепляет врагов запада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert