Sentence examples of "affirmation" in French
Cette affirmation, malheureusement, est bien trop optimiste.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны.
Mais les faits sur le terrain ne corroborent pas cette affirmation.
Но реальные факты не подтверждают этого.
Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Permettez-moi de vous donner un seul exemple pour appuyer cette dernière affirmation.
Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
Le droit à l'autodétermination n'implique pas nécessairement une affirmation d'indépendance de jure.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости.
Cette affirmation a emporté l'adhésion des électeurs et les fonctionnaires se sont retrouvés isolés.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Parce qu'en prenant un minimum de distance, cette affirmation ne me va pas du tout.
потому что выглядит, как будто согласны, или близки к тому А я совершенно не согласна с таким предположением
Le jugement de la cour est donc une affirmation du pluralisme indien et de l'état de droit.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
Ensuite, il serait très risqué de dire qu'un discours de Chávez équivaut à une affirmation fondamentale de principe.
Во-вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа.
De honte, il est toutefois devenu pour les Musulmans un signe de leur affirmation positive d'une identité islamiste.
Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама.
Il est facile de croire une affirmation lorsque la personne qui l'énonce vous paraît parler en connaissance de cause.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает.
Beaucoup considèrent la mobilisation croissante de l'Inde autour du modèle de castes comme une affirmation souhaitable de l'" identité ".
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания".
Leur affirmation selon laquelle ils "représentent toujours la direction moderne d'une culture avancée" constitue une autre déclaration suffisante et vide.
Их притязания на то, что они "всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры" - еще одно высокопарное, пустое заявление.
Les syndicats sont fermement convaincus par cette affirmation car ils pensent que le commerce avec les pays pauvres crée des pauvres dans les pays riches.
Эта претензия обладает большое убедительностью для профсоюзов, которые полагают, что торговля с бедными странами приводит к появлению бедняков в богатых странах.
Les sondages d'opinion ont montré que l'opinion publique américaine avait, dans sa majorité, accepté pour argent comptant cette affirmation, mais aucune preuve n'est jamais venue l'étayer.
Опросы общественного мнения показывают, что многие американцы поверили словам администрации о данной связи, но она не была подтверждена доказательствами.
Il est certain que l'Administration américaine a demandé à tous les pays de l'OTAN leur aide, en contraste total avec son affirmation arrogante, seulement deux ans auparavant, que l'OTAN en tant que telle n'avait plus aucune importance ;
Разумеется, американская администрация теперь попросила помощи у всех членов НАТО, что произошло на фоне заметного контраста ее надменного высказывания только два года назад о том, что НАТО утратил свое значение;
Mais beaucoup de gens ont tiré une mauvaise conclusion de cette anecdote, qu'ils ont tenu pour une affirmation de l'idée que la compétence et l'expérience doivent toujours l'emporter sur les idées mal conçues sur la discrimination positive.
Однако многие люди сделали неверный вывод из этого эпизода, который, по их мнению, подтвердил идею, что компетентность и опыт всегда должны обходить непродуманные идеи о позитивной дискриминации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert