Sentence examples of "air absorbé" in French
Elle s'arrêtait souvent avec cet air abattu sur son visage comme pour dire :
Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня:
Le livre de Al Gore, "Notre Choix" et le livre de David McKay, "L'énergie durable sans air chaud".
Книга Эл Гора "Наш Выбор", книга Дэвида МакКая "Устойчивая энергия без пустой болтовни" -
Si l'on devient trop absorbé et impliqué et préoccupé par les choses sur lesquelles on n'a pas de contrôle, cela va indéniablement défavorablement affecter les choses sur lesquelles on a du contrôle.
Если вас поглотят, вовлекут или озаботят вещи, над которыми вы не властны, то это неблагоприятно повлияет на то, над чем вы властны.
Or nous le savons aujourd'hui, ça a été révélé par un ancien secrétaire de l'US Air Force de Ronald Reagan, Thomas Reid, cette explosion est en réalité le résultat d'une opération de sabotage de la CIA, qui avait à l'époque réussi à s'infiltrer dans les systèmes informatiques de gestion de ce pipeline.
Сегодня мы знаем - как было раскрыто Томасом Ридом, бывшим главкомом ВВС США в правительстве Рональда Рейгана - этот взрыв был результатом саботажа ЦРУ, в котором они умудрились проникнуть в информационную систему управления этого газопровода.
Par exemple, la moitié de l'équation du carbone consiste en ce que nous émettons, et l'autre moitié, comme j'en suis très conscient, en tant qu'administrateur de Kew, est ce qui est absorbé, du dioxyde de carbone.
Например, с одной стороны уравнения баланса углекислого газа стоит сумма наших выбросов, а с другой стороны уравнения стоит - и для меня важно, как для члена Наблюдательного Совета Королевского ботанического сада Кью - сумма впитывания углекислого газа.
Un excellent menuisier a fabriqué toutes ces choses et vous voyez, on lui a un peu donné cet air de "produits pour pirates".
Посмотрите, отличный плотник построил все эти штуки, и мы постарались придать помещению вид пиратской лавки.
En fait, ce qui est absorbé c'est quelque chose comme 25% de nos émissions, ce qui entraine ensuite l'acidification ou une alcalinité plus faible dans les océans.
Фактически, то, что впитывается, это около 25% наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
Ayant totalement absorbé cette philosophie, j'ai commencé à regarder beaucoup de problèmes un peu différemment.
Полностью впитав в себя эту философию, я начал иначе смотреть на многие вопросы.
Tout ce que vous faites pour améliorer la qualité de votre eau ou de votre air, ou pour la comprendre et la changer les bienfaits peuvent être appréciés par tous ceux avec qui vous partagez la qualité de l'eau ou de l'air.
Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух.
Au cours du temps, le plupart du carbone organique de la planète a été absorbé et stocké là, principalement par des microbes.
Со временем, большая часть органического углекислого газа на планете поглощается океаном и хранится в нём в основном микробами.
Si vous regardez mon permis de conduire j'ai le même air, et c'est assez troublant mais c'est vraiment important.
Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, но иногда это действительно важно.
À l'atterrissage, le choc est absorbé et il recommence à marcher.
При приземлении он амортизирует удар и начинает идти.
Le moteur thermique, ou moteur à air chaud, le plus simple de tous les temps, serait celui-ci :
Наипростейший тепловой двигатель, или двигатель горячего воздуха, во все времена был таким:
"C'est le message que j'ai absorbé quand j'étais en école de médecine.
Вот такое наставление я получил в стенах медицинской школы.
Et quand ils arrivent, ils se retrouvent dans des camps de travailleurs sans eau, sans air conditionné et on leur confisque leur passeports.
И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
La patiente reçoit l'injection d'un marqueur qui est absorbé par les cellules tumorales qui prolifèrent rapidement, mais pas par les cellules saines.
Пациенту делают укол с радио-трассирующим веществом, которое захватывается быстро распространяющимися клетками опухоли, но не обычными клетками.
Et ce qui pour moi était le plus étonnant, c'est qu'il était dans son fauteuil, me criait d'aller chercher le fusil à air comprimé, et j'allais le chercher.
Но что поражало меня в этом, так это то, что он обычно лежал и звал меня, чтобы я принёс ему мой пистолет - что я и делал.
Et je me suis dit, et bien, peut-être qu'il y a du Lithium-6 dans cette étoile, ce qui est une indication que cette étoile a absorbé une planète.
И я думал, что, возможно, в состав звезды входит литий-6, что указывает на то, что эта звезда поглотила планету.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert