Sentence examples of "air de fête" in French
Un excellent menuisier a fabriqué toutes ces choses et vous voyez, on lui a un peu donné cet air de "produits pour pirates".
Посмотрите, отличный плотник построил все эти штуки, и мы постарались придать помещению вид пиратской лавки.
Je veux dire, tous les projets qui ont été d'une façon ou d'une autre inspirés par cet agenda relèvent d'un mode de vie de fête, qui d'une certaine manière fête les lieux et les espaces qui déterminent la qualité de vie.
Все проекты, опирающиеся в какой-то степени на зеленую идею, выражают праздничный образ жизни, в какой-то степени прославляющий места и пространства, определяющие качество жизни.
Ainsi, si vous voulez démasquer un vrai air de bonheur, vous chercherez cette expression.
Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
Et puis l'idée est que la nuit on l'utilise comme un genre de fête comme une rave où les gens déconnectent avec musique et lumières etc.
Ещё одна идея в том, что ночью оно будет использоваться как дискотека, где люди могли бы "оторваться", с музыкой, огнями и всем остальным.
Certains d'entre vous l'ont peut être remarqué avec des êtres chers, on peut trouver des gens qui ne reconnaissent pas leur visage dans le miroir, ou les gens de leur famille, mais on arrive toujours à trouver un air de musique qui va les faire sauter de leur fauteuil et se mettre à chanter.
Возможно, многие из вас замечали у своих близких, что те, кто не могут узнать своё собственное лицо в зеркале, или не узнают своих родственников, могут распознать музыку, вскочить со своего кресла и начать петь, и вместе с музыкой
20 pour cent va dans un panier qui est une combinaison d'alcool, de tabac, de boissons sucrées et de prostitution et de fête.
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки.
Il avait un air de Mahatma Gandhi - sans le pagne et avec des chaussures orthopédiques.
Внешностью он напоминал Махатму Ганди - вычтите набедренную повязку, добавьте ортопедические ботинки.
Et donc je suis là, à Boston contre tous ces gens qui ont des jambes en carbone graphite des absorbeurs de chocs et toutes sortes d'autres choses, et ils me regardent tous avec cet air de, Ok, on sait qui ne vas pas gagner la course.
И я выступаю в Бостоне против людей с ногами, сделанными из угольного графита, и, знаете, с амортизаторами и всем прочим, и они смотрят на меня, думают, окей, мы знаем, кто не победит в этой гонке.
Par contre, les piscines chauffées en plein air de la Suisse et de Autriche offre des vues spectaculaires.
Из многих подогреваемых открытых бассейнов в Швейцарии и Австрии, с другой стороны, открывается потрясающий вид.
Les Hollandais se sont retrouvés en plus grand nombre dans la rue pour une nuit et un jour de fête que lors de la libération du pays en mai 1945.
Праздновать победу в течение всей ночи и следующего дня на улицах Амстердама вышло большее количество голландцев, чем когда страна была на самом деле освобождена в мае 1945 года.
Quand elle voulait visiter Bad Luhatschowitz, une piscine extérieure gratuite et en plein air de la Tchécoslovaquie, elle s'est trouvée devant un terrain barricadé.
Когда она попыталась посетить открытый бассейн Чешских купален в Лугачовицах, она обнаружила, что территория опечатана.
Et tandis que cette dernière infusion d'argent étranger devrait sans nul doute aider le pays à se sortir d'une profonde crise économique, cela aura malgré tout un air de déjà vu.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей.
L'atmosphère politique changera-t-elle pour redonner souffle à la libéralisation économique, grâce à l'arrivée sur le devant de la scène d'hommes politiques reprenant le flambeau de l'anglaise Margaret Thatcher ou de l'américain Ronald Reagan et soufflant un air de changement ?
Изменятся ли политические ветры, придавая новую силу экономической либерализации, появятся ли на сцене политические деятели, подобные британскому премьеру Маргарет Тэтчер или президенту США Рональду Рейгану, пышущие огнем перемен?
Effectivement, en dépit de son statut, l'UNPO - dont l'Assyrie et la nation Déné de Buffalo River sont membres - a comme un petit air de Marx Brothers (l'on s'attend à l'adhésion de la Freedonia, pays imaginaire dans lequel Groucho Marx était premier ministre), six états membres l'ont déjà quittée pour rejoindre l'ONU et le Kosovo, désormais indépendant, même sans la reconnaissance de l'ONU, va finir par faire de même.
Фактически, хотя ОННН, в которую Синьцзянь и Тибет входят вместе с Ассирией и народом реки Буффало, наполнена воздухом Братьев Маркс (можно ожидать, что Фридония, мистическая страна с премьер-министром Граучо Марксом, будет включена в список), шесть государств- членов уже покинули организацию чтобы вступить в ООН, а независимый край Косово, в случае его непризнания ООН, возможно, вступит в эту организацию.
Pour ceux d'entre nous qui étaient engagés dans la crise du Kosovo, l'intervention libyenne a un air de déjà vu.
Для тех из нас, кто участвовал в урегулировании кризиса в Косово, миссия в Ливии является чем-то вроде дежа вю.
Mais, depuis au moins cinq ans, ses citoyens ont découvert qu'ils toussaient et avaient du mal à respirer un air de plus en plus pollué.
Но в течение, по крайней мере, пяти лет граждане Гонконга обнаружили, что они начали кашлять и хрипеть от все ухудшающегося городского воздуха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert