Sentence examples of "aisés" in French with translation "легкий"
La réalisation de cet espoir n'est pas chose aisée.
Претворение в жизнь этой надежды не является легкой задачей.
Conclure un accord économique international n'a jamais été chose aisée.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
Il est aisé d'en exagérer et exploiter les différences, réelles ou fabriquées.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
Bien sûr, il n'est jamais aisé pour les réformistes de gagner les élections.
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах.
Ce ne sera pas chose aisée que d'ancrer ces pays dans l'Occident.
Закрепление этих стран в составе Запада не будет лёгким.
Les propriétaires de voiture constituent un groupe aisé, socialement actif et qui s'organise facilement.
Владельцы автомобилей - это масштабная, социально активная и легко организуемая группа.
Il n'existe aucun chemin aisé, aucun chemin sans risque, vers le développement et la prospérité.
Не бывает легких, безрисковых путей к развитию и процветанию.
Bien que très difficile à prévoir, il est aisé d'imaginer comment le processus pourrait être inversé.
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Pour nombre d'européens, il était plus aisé de vivre contre Bush que de faire sacrifices avec Obama.
Как оказалось, большинству европейцев было легче жить против Буша, чем идти на жертвы вместе с Обамой.
Il n'a jamais été aisé pour les leaders européens d'encourager de profondes réformes en périodes de récession.
Для европейских лидеров периоды экономического спада никогда не были лёгким временем для активных реформ.
Le renversement de Saddam et de son régime n'était que l'aspect le plus aisé de la crise irakienne.
Свержение режима Саддама было легкой частью иракского кризиса.
Il est moins aisé de comprendre pourquoi le gouvernement américain continue à accumuler les déficits budgétaires malgré un boom économique cyclique.
Не столь легко придумать рациональное объяснение тому, почему правительство США продолжает закрывать бюджет с дефицитом, несмотря на циклический бум.
il est relativement aisé de défaire un régime militairement, mais il est bien plus difficile de bâtir une société civile solide et durable à sa place.
относительно легко победить режим в военном отношении, но намного труднее создать прочное, жизнеспособное, гражданское общество на его месте.
Et ceci à son tour nous démontre que lorsque l'on parle de conséquences inattendues, il n'est pas aisé de savoir tirer la bonne leçon.
Это ещё раз доказывает, что когда имеешь дело с непредвиденными последствиями, не так-то легко знать, какие уроки извлечь.
Toute critique ayant été étouffée, la consolidation du pouvoir sans contre pouvoir fut aisée et, en juillet 1959, Sukarno put décréter le commencement de la "Démocratie éclairée ".
Заставив замолчать тех, кто критиковал действия правительства, последнему стало легче сосредоточить всю власть в своих руках, и в июле 1959 года Сукарно издал указ о начале "управляемой демократии".
Mais aujourd'hui, c'est chose aisée d'envisager que des groupes et/ou des individus déviants tuent des millions de gens sans le soutien de l'état.
Но сейчас гораздо легче предположить, что будут существовать группы людей с отклонениями или отдельные лица, которые будут убивать миллионы без поддержки государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert